Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

:50:03
Si nu am obtinut nici o comoarã ca lumea.
:50:08
Acum, unde sunt banii?
:50:09
Unde e marfa?
:50:11
În apropiere.
:50:12
Deci cum vom face?
:50:14
Te voi suna pe acest telefon
:50:18
apoi vei avea o orã sã faci rost de bani, Michael.
:50:20
Apoi te voi suna iar si îti voi zice
:50:22
unde sã-i aduci. Ai înteles?
:50:24
Va trebui sã fac niste teste
:50:26
pentru a fi sigur cã marfa e realã.
:50:28
Mi se pare corect. Nici eu nu as cumpãra o masinã...
:50:30
fãrã sã verific caroseria mai întâi.
:50:33
Ne-am înteles?
:50:35
Da.
:50:37
Nu. Nu aducem bani niciunde.
:50:41
Nu?
:50:42
Voi pune pe cineva sã transfere cele 19 milioane rãmase
:50:45
când domnul Turner ne va confirma cã dispozitivul e în regulã.
:50:47
Se va face pe calculator.
:50:49
Un om de-al meu va sta pregãtit la adresa asta.
:50:51
Vei trimite un om sã verifice
:50:54
dacã banii sunt în cont si cu asta basta.
:50:57
Sã-ti dau un ostatec?
:50:58
Si tu vei primi unul. O sã-i zicem cont de asigurare...
:51:01
pe care nici unul dintre noi nu-l va primi
înapoi dacã nu merge treaba,

:51:03
sau dacã cineva greseste. Cam asa stau lucrurile.
:51:05
Acum cred cã avem o întelegere.
:51:08
De acord.
:51:12
Sã nu dispari iar, Michael.
:51:24
Te-ai descurcat destul de bine, domnule Hayes.
:51:27
Stiai cã nu vor aduce dispozitivul, nu?
:51:30
Procedurã standard. Oameni ca el nu riscã...
:51:32
sã fie trasi pe sfoarã de la prima întâlnire.
:51:35
Dar dacã nu ati fi schimbat cipul din telefon?
:51:38
Ar fi aflat cã telefonul a trecut
:51:40
pe la centrul CIA din Langley
:51:42
si amândoi ne-am fi ales cu un glonte în cap.
:51:45
-Mi-e foame. tie nu?
-Cred cã nu voi mânca desearã.

:51:47
Atunci noapte bunã.

prev.
next.