Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

1:21:03
Inclusiv el.
1:21:04
Îmi trebuie un ordin de la presedinte imediat.
1:21:07
Deci, e bun de aruncat, nu?
1:21:09
Trebuie sã-i aduci asta la cunostintã.
Poti sã-i zici ce vrei

1:21:13
Oakes, amândoi stim cã asta e singura cale.
1:21:19
Nu se va întâmpla asa! Nu!
1:21:22
Vreti sã fiu râma de pe cârlig!
1:21:25
Nu au auzit de Jake Hayes!
1:21:27
Ei nici mãcar nu stiu cã exist!
1:21:29
Lasã-mã sã mã întorc în New Jersey,
la prietena mea si sã dispar!

1:21:33
Omule...
1:21:35
Îmi pare rãu, eu nu sunt Kevin.
1:21:38
iar Kevin nici mãcar nu a scãpat cu viatã.
1:21:42
Îmi dai voie sã-ti arãt ceva?
1:21:47
Acolo e Jersey. Si ce dacã?
1:21:51
Sã vedem unde stai, de exemplu.
1:21:53
Unde locuieste Julie,
si mama ta vitregã.

1:21:55
Oamenii ãstia au o bombã nuclearã, Jake.
1:21:59
Numai explozia va omorî mii de oameni.
1:22:02
Apoi vine unda de soc...
1:22:04
care va distruge clãdiri,
tuneluri, poduri...

1:22:07
si apoi vechiul nostru prieten,
radiatia.

1:22:09
care va fi împrãstiatã de vânt
si de apã...

1:22:11
infectând pe cei în viatã
si pe cei încã nenãscuti.

1:22:15
Cred cã numai noi doi...
1:22:17
tu si cu mine,
avem o sansã sã oprim asta.

1:22:21
Ne tin în sah,
domnule Hayes si...

1:22:24
nu putem sã-i lãsãm
sã ne dea sah-mat, nu?.

1:22:29
Uite...
1:22:33
dupã cum vãd eu lucrurile,
avem doar trei mutãri posibile:

1:22:36
Sã atacãm...
1:22:39
sã ne reteagem...
1:22:41
sau sã-i blocãm.
1:22:42
Nu putem ataca pentru cã
nu stim unde sunt.

1:22:47
Sã ne retragem...
1:22:49
Asa cã mai bine îi blocãm.
1:22:51
Ai putea sã-i blochezi...
1:22:54
dar mai ai doar o piesã...
1:22:58
si e doar un pion

prev.
next.