Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
Ea era pionul, nu?
1:25:02
Deci toatã porcãria asta
de a ne gândi la ceva
mai presus de noi...

1:25:04
era de fapt mai presus
de mine si de Julie, nu?

1:25:06
- Mã lasi sã-ti explic?
- Fã bine sã ajung
în avionul dracului.

1:25:36
Asezati-vã în coltul acela.
Miscarea!

1:25:38
- Anuntati toate unitãtile...
- Bine.

1:25:43
Îti injectez un microfon
în spatele urechii...

1:25:46
pentru a putea auzi ce auzi si tu.
1:25:48
si dacã te vor duce la bombã,
noi vom sti.

1:25:50
tine asta putin, te rog.
1:25:52
Haide mãi omule!
Nu poti pune chestia aia pe o floare?

1:25:54
Ar fi prea evident.
1:25:59
Acum vom fi cu tine tot timpul.
1:26:01
Asta e. Noroc.
1:26:04
Ar trebui sã-ti zic ceva.
1:26:05
Stiu. Dacã situatia scapã de sub control
au permisiunea sã mã omoare
pe mine si pe Julie.

1:26:10
Nu-ti fã griji, fiule,
vei primi mai multi bani
pentru misiunea asta.

1:26:13
În primul rând, nu sunt fiul tãu.
1:26:14
În al doilea rând nu te-ai gândit cumva
cã as face asta pentru cã
e cel mai potrivit lucru?

1:26:18
Hei, eu sunt cel cãruia i-a murit fratele,
mie mi-e dor de prietena mea.

1:26:21
si tot eu trebuie sã te suport
pentru cã esti spion?

1:26:24
Mare scofalã!
Toate femeile sunt spioni!

1:26:26
Omule, voi nici mãcar nu-l puteti gãsi
pe Saddam Hussein.

1:26:28
Dacã i-ai zice unei femei
la 8 dimineata...

1:26:31
cã sotul ei se culcã cu Saddam Hussein...
1:26:33
ea l-ar gãsi pânã la 8 seara
si i-ar zice....

1:26:35
"Saddam, sã nu te mai prind
cã vii pe la mine acasã!"

1:26:38
ti-am fãcut o favoare, da?
1:26:40
Tu m-ai cãutat!
1:26:42
Dacã mai vorbesti asa cu mine,
te bat de-ti sar capacele...

1:26:45
si vei fi singurul din rai
în scaune cu rotile..

1:26:47
Mai bine sã te gândesti înainte
sã faci ceva, tâmpitule.

1:26:55
Spectacolul e gata.
Fiecare înapoi la treaba lui.


prev.
next.