Barbershop
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:28:00
-...за да му позволиш да те повлече.
-Няма да водя този разговор.

1:28:03
Просто ме хвърли на 79-а.
1:28:05
Знаеш ли какво? Виж.
1:28:08
Ето. Това ли искаш?
1:28:10
Ето за това говоря.
1:28:12
Да точно така....
Свали предпазителя.

1:28:14
Върви.
Върви и пропилей живота си.

1:28:16
Пропилей и парите от гаранцията,
всички пари които платих за теб.

1:28:23
Знаеш ли, Кал? Просто отбии встрани.
1:28:26
Да отбия?
1:28:27
-Да.
-Добре. Отбивам

1:28:47
Сега вече мислиш с глвата си.
1:28:49
Както и да е. Къде отиваме?
1:28:51
Отиваме да се видим с Лестър Уолъс.
1:28:54
И да си върна бръснарницата.
1:28:56
Изчака ме да си изхвърля пистолета,
и ми казваш че отиваме при Лестър?

1:29:01
Дори не съм си представял че можем
да стигнем дотук.

1:29:02
-Казах ти че идвам тук понякога.
-Какво значи "идвам" J.D.

1:29:05
Означава че все още знам
какво по дяволите правя.

1:29:07
Разбра ли? Да да погледна.
1:29:14
Това вече е огън!
1:29:16
-По дяволите.
-Дай да погледна!

1:29:17
Добре де изгасих го. Просто го
изтървах. Мога да го запаля отново.

1:29:20
Ей сега ще го оправя.
1:29:23
-Нищо не можеш да направиш както трябва.
-Пляскай с ръце и тропай с крака.

1:29:27
Пляскай. Тропай!
1:29:29
Виж това!
1:29:31
Дай ми го..
1:29:33
Хайде де! Били! Дай ми го!
1:29:36
Какъв ти е проблема?
1:29:38
Защо винаги се блъскаш
бе човек?

1:29:40
-Писна ми!
-Искаш ли малко от това?

1:29:43
Не виждам колата на Лестър.
1:29:45
Запази тишина.
1:29:46
Това тук прилича на пикапа
на баба ми.

1:29:59
Чакай. Не отваряи вратата.
Нейния ли е?


Преглед.
следващата.