:53:00
Слепи сме и почти глухи.
:53:02
Хората ни не са добри,
:53:03
а сега изгубихме и двама
от старшите си офицери.
:53:05
Добре дошъл във войната, О'Делл.
:53:06
Това няма нищо общо с войната.
:53:08
Колко дълго още,
няма да можем да казваме,
:53:11
това за което си мислим?
:53:15
Никой, не иска да води ли?
:53:17
Чудесно, следвайте ме.
:53:19
Тази подводница е про...
:53:21
Когато ми потрябва мнението
ви мис Пейдж, ще ви го поискам.
:53:24
Аз не съм от хората ви така че
не можете просто да ме отпратите, г-н Брайс!
:53:29
Не вярвям, че сме сами тук долу,
:53:31
и зная, че някои
от вас мислят по същия начин.
:53:35
Ако скоро не намерим
безопасно пристанище,
:53:36
ще свършим като приятеля ви г-н Коорс.
:53:37
Загубата на лейтенант Коорс е злополучна.
:53:40
Това няма да се отрази на плановете ни.
:53:44
Внимание до всички...
сега е ден.
:53:46
Очакваме да изплуваме в 19:00,
:53:51
презаредете батерийте,
:53:52
и продължете по базовия курс
обратно към Кънектикът.
:53:55
...Това е всичко.
:53:56
На 10 секунди сте да узнаете
:53:57
какво е наказанието
за бунт сред морето,
:53:59
защото толкова време ще ми отнеме
:54:00
да отворя кобура и
да заредя револвера.
:54:04
Сега ако още някой от вас
посмее да каже още нещо
:54:07
което може да развълнува екипажа или мен.
:54:14
Г-н О'Делл?
:54:20
Не мисля така.
:54:43
Току що разбихме предната част,
:54:45
връщаме се към базата,
така че задайте курс 2-8-5.
:54:48
Обърнете точно на 2-8-5.
:54:49
2-8-5 точно, сър.
:54:57
Курс към дома, момчета.
Добре ли звучи?
:54:59
...Да, сър.
...Звучи добре, сър.