Below
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Poate e doar o coincidenþã.
1:02:02
ªtiu cã lt. Coors nu era prea sigur
1:02:04
de ultima stea.
1:02:06
Dar e sigur cã pare
cã mergem

1:02:08
Înapoi unde am scufundat
nava aia germanã.

1:02:11
Pãrãsiþi compartimentul.
1:02:14
Daþi-ne 5 minute.
1:02:16
Hai!
1:02:20
În regulã.
Aproape e gata.

1:02:22
Represurizãm linia
1:02:24
sã vedem dacã putem frâna
cãlãtoria asta.

1:02:36
Resetez.
1:02:40
Cãcat!
1:02:48
Hei, bãieþi!
Pierdem presiune pe aici.

1:02:50
Închide dracu' uºa aia!
1:02:51
Înainte sã-þi sparg împuþita aia de faþã!
1:02:58
Ce spuneai, O'Dell?
1:03:00
Nu e o coincidenþã?
1:03:04
Ne-a blestemat cineva?
1:03:05
Doar întrebam.
1:03:07
Stai sã te întreb eu.
1:03:09
Unde erai când s-a stricat cârma?
1:03:11
Huh?
1:03:13
Cursul ãsta înapoi spre Anglia,
1:03:15
ºi am vãzut cã eºti destul de ataºat
de orice e englez.

1:03:17
Deci, unde erai, O'Dell?
1:03:18
Înapoi pe navã... fãcând cârma praf?
1:03:21
Sau ai fãcut ceva...
1:03:22
E cel mai tâmpit lucru pe care
l-am auzit vreo datã.

1:03:23
Nu e chiar aºa tâmpit pe cât spui.
1:03:25
Sunt obosit ce idioþeniile aste cu vrãjile.
1:03:27
Nu e ceea ce crezi tu cã este.
1:03:29
Nici mãcar nu e posibil.
1:03:32
Bine?!
1:03:59
Chemaþi-l pe ºeful de echipaj...

prev.
next.