Better Luck Tomorrow
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:17:01
E qual é o teu papel?
:17:03
Eu não sei.
Eu só fico aqui.

:17:06
Bem, então por que
não entras nos jogos?

:17:08
Bem, isso depende do treinador.
:17:10
Bem, como tu te sentes
:17:11
sendo o asiático da equipa?
:17:14
O quê?
:17:15
É óbvio pra todos
:17:16
que a única razão pra tu
estares na equipa

:17:19
é por razões cosméticas.
:17:20
Isso é estupidez.
:17:21
Eu mexo-me pra
estar nesta equipa.

:17:23
Mas nunca jogas.
:17:24
E dai?
Eu ainda estou na equipa.

:17:25
Bem, o teu treinador
poderia ter escolhido qualquer um

:17:28
pra ficar sentado no banco.
:17:30
Talvez tenhas que lhe
perguntar a ele, então.

:17:32
Ok. Incrível.
:17:35
Na boa, amigo.
:17:36
Ei, Takeshi, podes, uh,
dar-me uns close-ups

:17:38
e umas viradas?
:17:39
Sim, claro.
:18:00
Olá.
:18:01
A Stephanie tá em casa?
:18:10
Olá.
:18:11
Então, tá tudo?
:18:21
Stephanie, eu quero-me
desculpar por...

:18:24
Ben, eu tou em três
aulas de honra,

:18:27
e eu tenho um GPA de 3.8.
:18:29
Eu sei, desculpa.
:18:36
Eu não encontrei os traços de
phylum chordata no livro.

:18:42
Um, não está no livro.
:18:44
Estava na palestra.
:18:54
Tás a ver? Estava na palestra
da última terça.

:18:56
...células. Essa é
:18:57
mais uma divisão não
sexual de células.

:18:59
Certo. Ok.

anterior.
seguinte.