Big Fat Liar
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Mmm. Trebuie sã arãþi bine
în prima zi de filmãri.

1:02:06
Ai recepþionat,
Dl. Funnybones?

1:02:10
"E un 10-4 uriaº, Marty!"
1:02:12
Mmm. Whoo!
1:02:15
V-am adus aici în aceastã
searã din douã motive.

1:02:18
A. Sunteþi cei mai buni
în domeniile voastre.

1:02:21
ªi B., îl urâþi pe omul
ãsta... foarte tare.

1:02:26
Bandã, suflecaþi mânecile
ºi sã trecem la treabã.

1:02:35
Sã începem.
Îndatoririle voastre.

1:02:37
Echipa roºie, voi îl încurcaþi
pânã vin pãrinþii mei pe platou.

1:02:40
Oh! Asta e. Oh!
Încã una! Oh! Asta e!

1:02:43
Echipa albastrã, am nevoie
de ajutorul vostru în tactici de
distragere ºi întârziere.

1:02:47
Echipa auritã, voi sunteþi
responsabili cu lupta mentalã.

1:02:50
Ca sã obþinem ce vrem,
vorbim despre...

1:02:52
o cãdere psihicã ºi
psiho-emoþionalã totalã.

1:02:56
- Oh, oh, oh, oh.
- Vreau sã vãd un om suferind.

1:02:59
Suferind ca în,
1:03:02
"Ooh, tocmai am dat aruncat
bâta de baseball prin geamul tãu

1:03:04
Rupeþi-l ca o rãmuricã.
Sfãrmaþi-l ca pe un gândac.

1:03:09
Vreau sã-l faceþi carne tocatã,
ºi nici nu ºtiu ce-i aia!

1:03:13
Vreau sã urle dupã maicã-sa:
"Wah, wah!

1:03:17
Mãmico. Mãmico. Mãmico"
Mu auziþi?

1:03:19
M-aþi înþeles?
Cã nu cred cã--

1:03:21
- C...Cred cã te-au înþeles.
- Ok, destul.

1:03:25
Bãieþi, am doar un lucru
de zis.

1:03:32
- E timpul sã ne distrãm.
- E timpul sã ne distrãm.

1:03:39
- De la studio?
- Da domnule.

1:03:41
- Nu cumva te ºtiu?
- Ba da, mã ºtiþi.

1:03:44
Sunt Frank Jackson. V-am fost
ºofer pânã m-aþi concediat.

1:03:47
Minunat. Oh!
1:03:50
Probabil cã ºi-a dat drumul
cariera de actor.

1:03:52
Bravo Brando. Sã ne miºcãm,
nu vreau sã întârzii.

1:03:55
- Da.
- Monty, eu sunt.

1:03:58
Oh, salut Marty. Te-ai
odihnit pentru ziua ce-a mare?


prev.
next.