Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:00:01
Muškarci, žene i djeca.
1:00:03
Gospoðo Hammer, niste tako prosvjedovali
od 1968.

1:00:07
Ali...
1:00:10
ne zaboravimo
1:00:12
ovde smo kao društvo.
1:00:15
Nije do naših želja.
1:00:17
Svi želimo radikalne promjene.
1:00:19
Rastavljanje Stormonta
1:00:21
i kraj dominacije Unionista.
1:00:28
Saznaj da li su
1:00:30
1. i 3. spremni za pokret.
1:00:31
Èekajte.
Nismo dobili dozvolu?

1:00:33
Prepreke cijelu noæ?
1:00:34
Izbor je onakav kakvim ga vidimo.
1:00:37
Izmeðu nasilja i nenasilja.
1:00:40
Gdje, 12., 14. ill ugao?
1:00:44
Ako želimo dati buduænost našoj djeci
1:00:47
mladi deèki tamo
1:00:49
znamo da rade nerede tamo.
1:00:51
Rade to svaki dan...
1:00:53
Ako æemo im dati buduænost
1:00:55
moramo im pokazati kako djeluje nenasilje.
1:00:58
Hajde, propalice!
1:01:01
Idemo!
1:01:03
Ako ne izaðemo, neæe bacati samo kamenje.
1:01:07
Jer prava nisu nizašta
1:01:11
ne, kada lete cigle
1:01:12
i kada napada vojska i policija.
1:01:15
Nije lako biti nenasilan
1:01:17
kakda drugi kažu da to ne djeluje.
1:01:19
''Izvadimo oružje i osvetimo se.''
1:01:21
Ubili su mi roðaka!
1:01:24
Ako vjerujete svi srcem u pokret
1:01:27
graðanskih prava, ako ja...
1:01:30
Zašto nisu krenuli?
1:01:31
Ovdje 65.
1:01:33
Moramo odmah krenuti.
1:01:35
Ako vjerujete u isto kao
1:01:37
Gandhi i Martin Luther King
1:01:40
strasno, onda æemo
1:01:43
s ovim prosvjedom, pobijediti.
1:01:48
Hvala.
1:01:56
Moramo iæi?
1:01:57
Neæe više biti odvajanja.

prev.
next.