Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Hvala, Charles.
1:02:02
Ne možeš ih sad poslati.
1:02:03
Negdje je smješteno tisuæu povorki
1:02:05
i ne znaš gdje su.
1:02:06
Pusti mene.
1:02:07
Pobijedili ste, zaboga!
1:02:09
Zaustavili ste povorku.
1:02:10
Pobijedili ste.
1:02:11
Ne radi to.
1:02:12
Nemoj.
1:02:21
Napuni oružje!
1:02:23
Zabij neki gumeni metak u njih
1:02:26
kada odemo.
1:02:27
Hajde.
1:02:38
65. želi iæi.
1:02:39
Hvala.
1:02:40
Vidjet æe nas danas.
1:02:45
Michael...
1:02:46
Dame i gospodo, Bernadette Devlin.
1:02:51
Mi smo dio pokreta za slobodu civila.
1:02:56
Borimo se protiv interniranja ljudi.
1:03:01
Reci Wilfordu da je to tvrtka da
1:03:03
ih pokupi
1:03:04
u ulici Rossville.
1:03:06
Idete kroz prepreku 14?
1:03:08
Da, jesi li zabilježio?
1:03:09
Radim to na sigurnoj vezi.
1:03:11
Hvala
1:03:14
Ovdje 0.
1:03:16
65., Wilco, gotovo.
1:03:18
Idemo.
Pokret!

1:03:20
Svima, ovo je 59.
1:03:23
Spremite se za pokret.
1:03:24
Kreni, kreni!
1:03:26
Ulazimo, momci!
1:03:27
Idem, daj!
1:03:30
Otišli smo.
1:03:32
Ne zajebavajte se.
1:03:33
Bez zajebancije.
1:03:34
Ravno tamo.
1:03:35
Baš æemo ih udariti.
1:03:36
Znamo koga treba pokupiti.
1:03:38
Nastavi, 1. Para.
1:03:39
Sredite ih, sretno.
1:03:42
Propalice!
1:03:45
Evo ih!
1:03:46
Jebote!
1:03:47
Izlazi.
1:03:51
Eno ih.
1:03:56
Protiv ovih ljudi.
1:03:58
Što se dogaða?

prev.
next.