Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
Nešto se moralo uèiniti.
1:19:02
Zašto je bilo neophodno da se
1:19:04
koristi bojeva municija?
1:19:05
Tko je to udluèio?
1:19:06
Agresija je donijeta nama.
1:19:08
Jasno je da su naše ljude napali
1:19:11
huligani iz povorke.
1:19:13
Ni jedan vojnik nije pogoðen.
1:19:14
Bacajuæi cigle i kamenje.
1:19:15
Da li je bilo potrebe da se ubijaju nevini civili?
1:19:17
Ja sam razumio da
1:19:18
je pucano na vojnike i da su oni uzvratili.
1:19:20
Da li je bilo...?
Obje vrste metaka

1:19:22
su korištene.
1:19:24
Jesu li neki vojici pogoðeni?
1:19:25
Ne, koliko ja znam.
1:19:27
Kad možemo oèekivati izjavu?
1:19:28
Što prije možemo.
1:19:41
To je to.
1:19:42
Vade nas sa Bogside.
1:19:45
Vade nas.
1:19:48
Krenite!
1:20:05
Danas je bio dan s
1:20:07
velikim brojem žrtava.
1:20:09
Moraš razumijeti
1:20:10
da smo tek završili ovu operaciju.
1:20:13
Sada ne znamo što se dogodilo
1:20:16
ali troje je sigurno ubijeno.
1:20:19
Zar ne misliš da si
1:20:21
koristio pretjeranu silu?
1:20:22
Što je sila u ovakvoj situaciji?
1:20:25
Ako pucaju na nas, i mi æemo na njih.
1:20:27
I oni to znaju.
1:20:29
Ali misliš da je operacija opravdana?
1:20:31
Naravno.
1:20:32
Ne kaješ se ni za što?
1:20:35
Ne.
1:20:36
Ni malo?
Ne.

1:20:40
Dobro.
1:20:40
Recite im da mi je žao.
Izvodimo ga sad.

1:20:42
Izvedite ga.
1:20:44
Idemo sad.
1:20:45
Van.
1:20:46
Daj, odjebi.
1:20:49
Uvedite ga.
1:20:50
Hajde.
1:20:52
Uvedite ga.
1:20:53
Hajde, deèki.
1:20:54
Dobro si.
1:20:57
Mirno.
1:20:58
U redu si.
1:20:59
Kreni.

prev.
next.