Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Haide, sa ne miscam.
:07:01
Hai sa ne miscam, pina vom fi in siguranta.
:07:03
O sa primeasca un rezumat de la caporal.
:07:04
Sigs la mine.
:07:10
Fa-mi legatura cu cartierul general acum.
:07:14
Muta vehiculul de aici.
:07:16
Spune-mi unde sint postate santinelele.
:07:22
Okay, daca va fi un lunetist
:07:24
va fi acolo.
:07:26
Fiti siguri ca veti acoperi portiunea aia.
:07:27
Da, Dle. Colonel, acum punem
un adapost O.P.

:07:30
in afara locului abandonat
in josul strazii William Street.

:07:33
O sa va anunt cind e gata.
:07:38
Avem totul,
am compania inauntru?

:07:40
Sintem stabiliti.
:07:41
Puteti confirma ca
:07:42
vom expune situatia comandantilor
de trupe in curind?

:07:45
Da, sigur.
:07:51
Gerry e gata?
:07:53
Ah, intra, Mary,
trebuie sa ne ducem la liturghie.

:07:55
Haide, Mary,
deschide usa.

:07:57
Mai incet, da?
:07:58
Ah, micutul doarme, nu-i asa?
:08:00
Shh.
:08:04
Care e treaba cu tine?
:08:05
Hei, britanicii sint aici.
:08:08
Porcii sint peste tot.
:08:10
Cei din Bogside se tirasc cu ei.
:08:11
Isuse. Sfinte Sisoie.
:08:12
Okay, sint gata, sint gata.
Okay.

:08:14
Baieti, contam pe o duzina pentru APC.
:08:15
Da.
:08:16
Dar sint mai multi in josul Rossville Street.
:08:19
Si la coltul Craigavan Bridge.
:08:21
...sint peste tot.
:08:22
A fost la radio, in seara asta.
:08:25
- Shh...
- Haide!

:08:27
Misca-te, omule.
:08:28
Oh, in pula mea, iti sint pantalonii prea strimti
:08:30
sau coaiele prea mari?
:08:31
Ah, esti doar gelos, omule.
:08:34
Oh, scuze.
Micutule, esti in regula?

:08:35
Da, vom fi in regula, Mary.
:08:39
Intr-o zi, Mary, o sa creasca pentru a fi
un bun aruncator de pietre si el.

:08:42
Du-te, tu.
:08:43
Eh...
:08:44
Unde te duci acum?
:08:45
Ma duc la liturghie, Mary.
:08:46
Ma intorc mai tirziu.
:08:49
Gerry!
:08:52
Vezi vreunul, da?
:08:54
Oh, da.
:08:55
Uite, uite.
:08:57
Uita-te la asta, hei.

prev.
next.