Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:28:24
Lagan e aici?
:28:25
E Cooper.
:28:37
Pe de o parte,
:28:38
aveti catolicii care preseaza
pentru tot felul de reforme

:28:41
cu IRA in spatele majoritatii,
iar pe de alta parte

:28:44
protestantii, care desigur, nu vor
sa cedeze un inch.

:28:49
'Neata, dle.
:28:53
Nu ne putem permite sa ofensam
:28:54
majoritatea protestanta, desigur
:28:56
pentru ca, uh, ei toate armele, de exemplu.
:28:59
Scuzati-ma, dle. Tea e aici.
:29:03
Buna ziua, dle.
:29:04
Te duc inauntru sa-l vezi pe general.
:29:09
Superintendent Sef Lagan, dle.
:29:11
Salut, Frank.
:29:12
Neata, Patrick.
:29:13
Nu cred ca l-ai cunoscut pe
Dl. General Maior Ford.

:29:15
Comandantul fortelor terestre.
:29:16
Dle, acesta este
Superintendent Sef Lagan.

:29:18
Divizia Londonderry.
:29:19
Dle.
:29:21
Superintendent, am auzit multe despre tine
:29:23
de la sergentul sef.
:29:24
E timpul sa plecam.
:29:25
O sa stringem niste miini.
:29:27
Am auzit de la organizatorii
marsului astazi.

:29:29
Dle, am auzit de la liderii miscarii pentru
drepturi civile, astazi

:29:32
si am vorbit cu ei mai devreme.
:29:34
Oh, cu adevarat?
:29:35
Da, sint nelinistiti, vor sa evite o confruntare.
:29:36
Nu or sa marsaluiasca pina la Guildhall.
:29:38
Spun ca vor ramine in Bogside.
:29:40
Oh. E asa de util sa ai relatii in comunitate.
:29:42
Maurice.
:29:43
Doar daca nu este romano-catolic, desigur.
:29:46
Despre ce e vorba, Patrick?
:29:49
Patrick?
:29:51
Despre ce e vorba?
:29:53
Va fi neimportant.
:29:56
Neimportant.
:29:58
Paras sint neimportanti?
:29:59
Da, stiu, stiu.

prev.
next.