Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
Dijete je ubijeno,
djelomièno i zbog toga.

:30:07
Jednog smo roditelja
otjerali iz doma.

:30:11
Kada mi netko kaže da je to
u interesu zajednice,

:30:16
samo odmahnem glavom
i upitam se zašto.

:30:21
Koliko se dugo veæ vozite
autobusom? - Tri godine.

:30:26
Tri godine? - Da.
:30:28
Ovdje radi i moj brat
i pola susjedstva.

:30:32
Skoro svi moji znanci
rade u tom centru.

:30:35
U Flintu plaæaju
samo minimalac.

:30:39
Putujem 65 kilometara
:30:42
kako bi zaradio 3 ili 4 dolara više
na sat. - Koliko zaraðujete?

:30:45
Osam i pol dolara na sat.
- Ozbiljno?

:30:47
Je li to dovoljno za sve raèune?
- Ne. - Jeste li poznavali Tamarlu?

:30:52
Majku djeèaka koji je
ustrijelio onu djevojèicu?

:30:55
Vozila se ovim autobusom.
- Malo, ne previše.

:30:59
Je li bila dobra osoba?
- Bila je OK.

:31:01
Radila je svoj posao,
imala je dva posla.

:31:05
Dva posla?
- Nekako je morala skrpati kraj s krajem.

:31:11
Ovo je restoran Dick
Clark's American Bandstand.

:31:14
Ovdje je Tamarla radila
jedan od svoja dva posla.

:31:18
Radila je za barom.
:31:22
Pripravljala je piæe,
milkshake, deserte.

:31:26
Je li bila dobra radnica?
- Da.

:31:29
Radila je i u slastièarni.
Tamo ju je poslala država.

:31:34
Dick Clark
je amerièka ikona.

:31:36
Emisija American Bandstand
dovodila je rock'n'roll u naše domove.

:31:41
Svaki dio svog života
možeš povezati s glazbom.

:31:44
Kako kaže Dick, to je
glazbena podloga tvog života.

:31:49
Njegov restoran
i slastièarnica

:31:52
tražili su porezne olakšice,
jer su u njima radili

:31:55
ljudi na socijalnoj potpori.
:31:58
Iako je Tamarla
radila 70 sati tjedno,


prev.
next.