Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
Am sunat de patru ori
ºi m-au pus sã aºtept.

:31:06
Bunã ziua, sunt Wendy de la CNN din nou.
:31:08
Notam numele ziaristilor.
Va sunam noi.

:31:11
Fox este pe fir
cu cineva de la voi.

:31:15
Sunt atâtea apeluri!
:31:16
Facem tot ce putem,
suntem depãsiþi.

:31:20
Am încercat sã-mi vãd
fata la Columbine.

:31:22
Nu ne putem apropia.
Vreau sã ºtiu.

:31:25
Calmaþi-vã, d-le.
:31:27
Avem dreptul sã ºtim unde sunt
copii noºtri!

:31:31
Avem unitaþi la fata locului.
:31:33
Nu mã pot apropia.
Vreau sã-mi gãsesc fata.

:31:36
Cine mã poate ajuta?
:31:38
Pentru moment,
n-am informaþii.

:31:41
De ce?
A trecut mai mult de o ora!

:31:43
Fiul meu, Eric Harris,
ar putea fi implicat

:31:47
in focurile de arma de la Columbine.
:31:48
Implicat? Cum anume?
:31:50
Face parte din gasca
mantalelor lungi.

:31:53
- L-aþi vãzut azi?
- Nu.

:31:55
- Aþi arestat pe cineva?
- Nu, cãutam suspecþi.

:31:59
Din ce gasca face parte
fiul dvs?

:32:02
Banda mantalelor lungi.
S-a spus despre ea ºi la televizor.

:32:06
Rãmâneþi la adãpost. Nu vreau
sã fiþi împuºcat.

:32:10
Rãmâneþi la adãpost ºi rãmâneþi calm.
:32:31
Când macelul s-a terminat,
Eric Harris ºi Dylan Klebold

:32:35
omorîsera doisprezece liceeni
ºi un profesor.

:32:38
Foarte mulþi liceeni au
fost rãniþi de mai mult de 900 de gloanþe.

:32:43
Ei ºi-au cumpãrat armele
din comert sau de la club.

:32:48
Gloanþele proveneau
:32:50
de la K- Mart,
un supermarket din Littleton.

:32:53
În jurnalul sãu,
Harris vorbea de deturnarea unui avion

:32:56
pentru a-l prabuºi peste New York.
:32:58
Ficþiune pura, ar zice unii.

prev.
next.