Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:32:02
Banda mantalelor lungi.
S-a spus despre ea ºi la televizor.

:32:06
Rãmâneþi la adãpost. Nu vreau
sã fiþi împuºcat.

:32:10
Rãmâneþi la adãpost ºi rãmâneþi calm.
:32:31
Când macelul s-a terminat,
Eric Harris ºi Dylan Klebold

:32:35
omorîsera doisprezece liceeni
ºi un profesor.

:32:38
Foarte mulþi liceeni au
fost rãniþi de mai mult de 900 de gloanþe.

:32:43
Ei ºi-au cumpãrat armele
din comert sau de la club.

:32:48
Gloanþele proveneau
:32:50
de la K- Mart,
un supermarket din Littleton.

:32:53
În jurnalul sãu,
Harris vorbea de deturnarea unui avion

:32:56
pentru a-l prabuºi peste New York.
:32:58
Ficþiune pura, ar zice unii.
:33:01
Au încheiat întorcând
armele cãtre ei insisi.

:33:06
La biblioteca, a omorît pe
toatã lumea din jurul meu.

:33:10
Mi-a pus arma la tampla ºi
m-a întrebat dacã vreau sã mor.

:33:14
Am auzit focuri pe culoar
:33:17
apoi, ni s-a spus
sã ne ascundem sub mese

:33:23
Au intrat în biblioteca
ºi s-au pus pe tras.

:33:26
Am urlat, am plans,
l-am implorat sã nu mã omoare.

:33:30
Atunci a omorît o fata.
:33:32
Cu un glonþ în cap,
în faþa mea.

:33:34
A omorît un elev negru
pentru cã era negru.

:33:41
Va spun doar aceste cuvinte.
:33:43
Dacã o vreþi,
va trebui sã treceþi peste cadavre!

:33:48
La zece zile doar dupã
masacrul de la Columbine,

:33:51
ignorand apelurile unei
comunitaþi în doliu,

:33:54
Charlton Heston a þinut la Denver
:33:56
un mare miting
în favoarea armelor pentru NRA.


prev.
next.