Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

1:49:03
Som z Flintu v Michigane.
1:49:05
Minulý rok tam jeden šesroèný chlapec
zastrelil dievèatko zo svojej triedy.

1:49:11
Bola to ozajstná tragédia.
- Boli to dei.

1:49:16
Ano, obja šesroèný.
Nepoèul ste o tom?

1:49:20
Moja otázka znie:
Potom, èo sa to stalo,

1:49:24
vy ste prišiel do Flintu na kongres
konaný NRA.

1:49:30
A vice-prezident tiež.
1:49:32
A nemyslíte si, že to bol trochu nedostatok
taktu voèi ¾uïom toho mesta...

1:49:37
Vlastne som to vôbec nevedel.
Prišli sme skoro ráno,

1:49:42
urobili sme ten míting a odišli sme.
1:49:46
Nevedel ste, že sa tam odohrala taká dráma?
1:49:49
Ale áno, vedel ste to...
- ...mohol by som to vzia spä?

1:49:52
Ja... vlastne presne neviem.
- Ale on nikto nepredpokladal, že tam prídete.

1:49:58
Vy ste tam po tom strašnej dráme
prišiel naschvál.

1:50:02
A prišiel by ste tam, keby ste to vedel?
1:50:05
Ja neviem.
Nemám tušenie.

1:50:08
Možno, že nie?
1:50:11
Nemyslíte, že by ste sa mal ¾uïom
vo Flinte ospravedlni?

1:50:17
Vy by ste chcel, aby som sa ¾uïom vo Flinte ospravedlnil?
1:50:20
Alebo tým ¾uïom z Columbine,
že ste tam prišiel po ich strašnom nešastí?

1:50:24
Preèo vždy robíte stretnutia
v mestách po takých tragédiách?

1:50:27
Chcem poveda,
som èlenom vašej organizácie.

1:50:30
Obávám sa, že sa tak môžeme stretnút
z nesúhlasom.

1:50:33
Pripadá vám to normálne,
sa tam tak ukazova?

1:50:37
Naozaj vám to príde normálne?
1:50:50
Pán Heston, posledná vec.
1:50:53
To je ona.
1:50:54
Alebo skôr, to bola ona.
1:50:56
Pán Heston,
neodchádzajte prosím.

1:50:59
Pozrite sa na to, prosím.
To je ona, to malé dievèatko.


prev.
next.