:14:03
Kada vlada postane tiranska
dunost vam je sruiti ju.
:14:08
Zato se ne bi borili
Gandijevom metodom?
:14:11
Pobijedio je
britansko carstvo nenaoruan.
:14:14
Nisam upoznat s tim.
:14:19
Oscoda ima lou naviku
da odgaja luðake.
:14:23
Ovo su Brent i njegov
kolega DJ. ive u Oscodi,
:14:29
na suprotnoj strani
zaljeva od Nicholsove farme.
:14:32
Eric Harris,
poèinitelj pokolja
:14:35
u gimnaziji Columbine,
ovdje je proveo dio djetinjstva.
:14:41
Eric je ivio
u zraènoj bazi u Oscodi.
:14:44
Ericov je otac bio pilot
u Zaljevskom ratu.
:14:47
Petina svih bombi u tom ratu izbaèena
je iz zrakoplova koji su poletjeli iz Oscode.
:14:54
Upitao sam Brenta
sjeæa li se Erica.
:14:57
Samo sam èuo za njega.
Otiao je prije nego sam se doselio ovamo.
:15:01
ivim ovdje zadnjih sedam godina.
:15:03
Bio je tvoj vrnjak,
sjeæaju li ga se tvoji kolski kolege?
:15:06
Jedan moj prijatelj ga je poznavao,
ili su u isti razred.
:15:09
ivi ovdje cijeli ivot.
- Iao sam s njim u kolu.
:15:12
Kad sam èuo na vijestima
to se dogodilo, okiralo me
:15:14
da je to uèinio netko iz ovog kraja.
:15:19
Nisam bio dugo u toj gimnaziji,
izbacili su me.
:15:22
Zato? Posvaðao sam se
s nekim klincem
:15:26
pa sam potegao pitolj
na njega. - Pitolj? - Da.
:15:29
9-milimetarski. Moglo
je biti gadno.
:15:32
Moglo je biti gore? Mogao si
biti kao Eric Harris? - Da.
:15:36
I zato su te izbacili.
- Da, na 380 dana
:15:39
ili 165 dana, ili koliko
veæ traje kolska godina.
:15:44
Veæ se dugo namjeravam
preseliti u Kolorado.
:15:49
Tamo imam rodbinu.
:15:52
Moj stric je podvornik
u gimnaziji Columbine.
:15:57
Kako je bilo u Oscodi nakon
dogaðaja u Columbineu?