Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
Živim ovdje zadnjih sedam godina.
:15:03
Bio je tvoj vršnjak,
sjeæaju li ga se tvoji školski kolege?

:15:06
Jedan moj prijatelj ga je poznavao,
išli su u isti razred.

:15:09
Živi ovdje cijeli život.
- Išao sam s njim u školu.

:15:12
Kad sam èuo na vijestima
što se dogodilo, šokiralo me

:15:14
da je to uèinio netko iz ovog kraja.
:15:19
Nisam bio dugo u toj gimnaziji,
izbacili su me.

:15:22
Zašto? – Posvaðao sam se
s nekim klincem

:15:26
pa sam potegao pištolj
na njega. - Pištolj? - Da.

:15:29
9-milimetarski. Moglo
je biti gadno.

:15:32
Moglo je biti gore? Mogao si
biti kao Eric Harris? - Da.

:15:36
I zato su te izbacili.
- Da, na 380 dana

:15:39
ili 165 dana, ili koliko
veæ traje školska godina.

:15:44
Veæ se dugo namjeravam
preseliti u Kolorado.

:15:49
Tamo imam rodbinu.
:15:52
Moj stric je podvornik
u gimnaziji Columbine.

:15:57
Kako je bilo u Oscodi nakon
dogaðaja u Columbineu?

:16:00
Moje je ime bilo drugo
na popisu moguæih bombaša,

:16:02
jer me u tom gradu
pratio takav glas.

:16:06
Hoæeš reæi, da su
imali popis... - Sumnjivih.

:16:10
Uèenika koji bi mogli telefonski
dojaviti da je postavljena bomba?

:16:14
I ti si bio drugi na popisu?
- Da, drugi ili treæi na popisu.

:16:17
Zašto?
- Stvar je u tome,

:16:20
da ovaj grad
deprimira ljude.

:16:24
Zašto su onda stavili tebe?
– Jer sam bio problematièan klinac.

:16:29
Imao si problema u školi?
- Da.

:16:31
Zašto su te onda uvrstili
na drugo mjesto meðu onimaf

:16:35
koji predstavljaju moguæu prijetnju?
:16:39
Nekog je razloga moralo biti.
:16:41
Posjedujem primjerak knjige
"Anarhistièka kuharica".

:16:45
U njoj možete naæi upute
kako izraditi bombu itd.

:16:48
Svaki put kad bi nešto
pošlo krivo, prvo bi pozvali mene.

:16:52
Samo zato jer si imao
primjerak knjige? - Samo zato.

:16:55
No nikad nisi izraðivao bombe?
- Ne. Ustvari, jesam.

:16:59
Ništa veliko, bile su puno
manje od cjevaste bombe.


prev.
next.