Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
ako im izmjerite
dijelove tijela.

1:02:04
Crnaèka je zajednica postala
izvor zabave za ostale zajednice.

1:02:10
Što to znaèi?
- Zloèini su zabava.

1:02:14
Što je krvavo, prodaje se.
1:02:17
Te stvari postanu
prièe s naslovne strane

1:02:19
i tako se stvori
predožba o cijelom narodu,

1:02:24
a što je, prema mom mišljenju,
potpuna izmišljotina.

1:02:28
Veæina Afroamerikanaca
1:02:31
protivi se
posjedovanju oružja.

1:02:34
U predgraðimavlada uvjerenje,
1:02:37
da æe nahrupiti horda
iz grada

1:02:41
ili nekog drugog
neznanog mjesta,

1:02:44
i uništiti njihovu zajednicu.
1:02:47
Ne samo
da je to bizarno,

1:02:51
nego je i u potpunosti
neutemeljeno.

1:02:55
Zanimljivo je da pištolji
nisu oduzimani djeci iz Flinta,

1:03:00
nego djeci iz
vanjskih dijelova i predgraða.

1:03:09
Nisam mislio da æete to reæi.
Mislio sam

1:03:11
da oružje imaju crnaèka
djeca iz gradskh središta.

1:03:14
Ne, u gradu nemamo toliko
problema s oružjem.

1:03:22
Ne kažem da ih nema,
imali smo ih nekoliko,

1:03:25
no to nije najveæi problem.
Najveæi problem je oružje

1:03:29
kod mladeži
iz predgraða.

1:03:34
Kako si došao do pištolja?
- Ukrao sam ga.

1:03:36
Komu? - Prijatelju.
- Odakle njemu?

1:03:39
Od oca. – Što si napravio
s ukradenim oružjem?

1:03:42
Otišao sam ga prodati
u Detroit.

1:03:44
Za 9-milimetarski pištolj
mogu dobiti 150 dolara.

1:03:49
Komu si ga prodao?
- Svakome tko bi ga htio.

1:03:52
Uglavnom bandama.
- U Detroitu? – Da.

1:03:56
Crnaèkim?
- Uglavnom.

1:03:59
Je li sad sve u redu?
- U potpunosti. Èist sam,


prev.
next.