1:00:02
Kdybych jen mohl øíct
své dceøi, e jsem ji miloval.
1:00:05
Vdy jen otázky.
Nikdy odpovìdi.
1:00:08
Vdy jen nadìje.
Nikdy jejich naplnìní.
1:00:18
Zavolal jsem si sem tu enu,
co se povauje za mojí neteø.
1:00:21
Vzala mì dnes ráno dolu do mìsta
do skladu starých novin.
1:00:25
Pomohla mi nìco najít.
1:00:28
- Najít co, èlovìèe?
- Nìco o naí mumii.
1:00:31
Ví o ní nìco?
1:00:32
Vím toho spousty.
1:00:37
Nue, jedna z meních mumií,
1:00:40
zapùjèená od Egyptské vlády,
1:00:42
kolovola po vech zemích
po celé USA.
1:00:45
Jak ví, muzea maj takové vìci ráda.
1:00:47
Co tím myslí?
Jakoe Král Tut nebo nìco takového?
(Tut = Tutanchámon :-)
1:00:49
To ne, spí bratr Krále Tuta.
1:00:51
Jeho mumie létala nebo byla vozena vlakem
ze státu do státu.
1:00:55
Kdy se dostala do Texasu,
tak ji ukradli.
1:00:58
Ukradli?
1:00:59
Spisy ukazují na to, e byla ukradena
dvìmi mui ve støíbrném autobusu.
1:01:03
Autobus? Hej, to jsem vidìl!
1:01:06
Kadopádnì, ti zlodìji
se vloupali do musea,
1:01:08
a ukradli ho v nadìji na výkupné,
1:01:11
kdy tu se dostali do nejhoøí bouøe
v historii východního Texasu.
1:01:17
Nech mì hádat.
1:01:19
Autobus byl odplaven pryè, viï?
1:01:21
Protoe si myslím, e jsem to dnes vidìl.
Bylo to kousek odsud v zátoce.
1:01:24
Mumie byla uvìznìna pod sutinami.
1:01:27
Hele ...
jak ale oila?
1:01:29
a jak jsem se dostal
do jejích vzpomínek?
1:01:32
íøí se o tom rùzné povídaèky,
ale z toho co jsem èetl,
1:01:35
nìkteré mumie se pohøbívali
bez jejich jména...
1:01:37
a kletba byla uvalena na jejich sarkofág.
1:01:41
Hej, nue, moná ná chlapec
je jeden z nich.
1:01:44
Myslím, e pokud je v rakvi,
pak je pouhou vysuenou mrtvolou,
1:01:48
ale kdy byl ten autobus odplaven
moná se pøevrátila nebo rozbila
1:01:51
a on je teï volný a mimo kletbu.
1:01:53
Je venku z uvìznìní,
ale stále potøebuje due.
1:01:58
Teï je volný a mùe je získat.
1:01:59
Bude se stále cpát,
dokud nebude znièen.