Bubba Ho-tep
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:02
Kdybych jen mohl øíct
své dceøi, že jsem ji miloval.

1:00:05
Vždy jen otázky.
Nikdy odpovìdi.

1:00:08
Vždy jen nadìje.
Nikdy jejich naplnìní.

1:00:18
Zavolal jsem si sem tu ženu,
co se považuje za mojí neteø.

1:00:21
Vzala mì dnes ráno dolu do mìsta
do skladu starých novin.

1:00:25
Pomohla mi nìco najít.
1:00:28
- Najít co, èlovìèe?
- Nìco o naší mumii.

1:00:31
Víš o ní nìco?
1:00:32
Vím toho spousty.
1:00:37
Nuže, jedna z menších mumií,
1:00:40
zapùjèená od Egyptské vlády,
1:00:42
kolovola po všech zemích
po celé USA.

1:00:45
Jak víš, muzea maj takové vìci ráda.
1:00:47
Co tím myslíš?
Jakože Král Tut nebo nìco takového?
(Tut = Tutanchámon :-)

1:00:49
To ne, spíš bratr Krále Tuta.
1:00:51
Jeho mumie létala nebo byla vozena vlakem
ze státu do státu.

1:00:55
Když se dostala do Texasu,
tak ji ukradli.

1:00:58
Ukradli?
1:00:59
Spisy ukazují na to, že byla ukradena
dvìmi muži ve støíbrném autobusu.

1:01:03
Autobus? Hej, to jsem vidìl!
1:01:06
Každopádnì, ti zlodìji
se vloupali do musea,

1:01:08
a ukradli ho v nadìji na výkupné,
1:01:11
když tu se dostali do nejhoøší bouøe
v historii východního Texasu.

1:01:17
Nech mì hádat.
1:01:19
Autobus byl odplaven pryè, viï?
1:01:21
Protože si myslím, že jsem to dnes vidìl.
Bylo to kousek odsud v zátoce.

1:01:24
Mumie byla uvìznìna pod sutinami.
1:01:27
Hele ...
jak ale ožila?

1:01:29
a jak jsem se dostal
do jejích vzpomínek?

1:01:32
Šíøí se o tom rùzné povídaèky,
ale z toho co jsem èetl,

1:01:35
nìkteré mumie se pohøbívali
bez jejich jména...

1:01:37
a kletba byla uvalena na jejich sarkofág.
1:01:41
Hej, nuže, možná nᚠchlapec
je jeden z nich.

1:01:44
Myslím, že pokud je v rakvi,
pak je pouhou vysušenou mrtvolou,

1:01:48
ale když byl ten autobus odplaven
možná se pøevrátila nebo rozbila

1:01:51
a on je teï volný a mimo kletbu.
1:01:53
Je venku z uvìznìní,
ale stále potøebuje duše.

1:01:58
Teï je volný a mùže je získat.
1:01:59
Bude se stále cpát,
dokud nebude znièen.


náhled.
hledat.