:13:00
Se-- se a memória não me falha,
meretíssima...
:13:02
-Eu acho que ele não está?
-Como é que sabe?
:13:04
Ele fez referência ao facto
de que estava...
:13:08
com muita pressa porque...
:13:10
ele tinha um compromisso
com alguma coisa.
:13:12
-Ligue-lhe e deixe uma mensagem.
-Sim, claro. Eu ligo.
:13:19
Meretíssima,
posso fazer uma sugestão?
:13:24
Não tenho muita pressa,
e sei o quanto mal...
:13:25
uma pesssoa fica depois dum
acidente de automóvel, certo?
:13:28
É.
Obrigado, Terry.
:13:30
Não. Não tem de quê.
:13:33
Então, Gavin, quando o homem,
cujo nome não sabes...
:13:37
sair da reunião em que
tu dizes que ele está...
:13:40
ligavas-lhe para o número que
tu achas que tens no teu carro...
:13:44
para que pudéssemos ver o documento
que tu dizes ter a prova...
:13:47
de que os Sócios principais
da tua firma de advogados...
:13:49
têm o controlo do dinheiro de Simon Dunne
deixado para as crinaças de Nova Iorque?
:13:52
Não importa. Ele tem uma cópia.
Ele trás aqui uma cópia.
:13:55
Um pedaço de papel com a
assinatura original nele...
:13:57
ainda tem grandes poderes mágicos.
:14:00
Sem esse pedaço de papel,
com a assinatura...
:14:02
A Miss Dunne pode processar a sua
firma de advogados por fraude...
:14:05
e possivelmente mandar a si, e aos
seus membros da firma para a cadeia.
:14:10
Sr. Banek, encontre o seu homem...
:14:13
e traga-me cá esse documento
até ao final do dia.
:14:17
-Obrigado, meretíssima.
-Obrigado.
:14:20
-Espere aí, Sr.
-Ponha as maõs no ar, por favor.
:14:24
Espere. Espere um segundo.
:14:28
-Ok.
-Obrigado, Sr.
:14:45
-Pai!
-Ei, rapazes.
:14:47
-Estás atrasado. A mãe já entrou.
-O que tens no saco?
:14:50
-Que saco?
-Papá!
:14:52
Oh, este saco.
É um presente para o juíz.
:14:55
Eu quero um presente!
Eu quero um presente!
:14:57
-Não lhe devias mentir, pai.
-Ok, ok.