Chicago
к.
для.
закладку.
следующее.

1:28:00
Да.
1:28:00
И, например, если все выйдет наружу,
1:28:02
а вы знали, что этот дневник
- фальшивка,

1:28:04
Мне неприятно даже думать о вашем...
1:28:05
возвращении в тюрьму
на ближайшие десять лет,

1:28:07
особенно при условии, что вы
только что вышли на свободу.

1:28:09
Все, что я знаю,
было мне рассказано.

1:28:15
Так... Вы не находили этот
дневник в камере Рокси?

1:28:21
Нет.
1:28:23
Мама... Мисс Мортон дала его мне.
Она сказала, что кто- то прислал его ей.

1:28:27
Кто-то? Нет ли
каких-нибудь мыслей...

1:28:28
по поводу личности этого
таинственного человека?

1:28:30
Нет. Она не знала.
1:28:32
Хорошо, давайте это выясним.
1:28:34
Кто-то, кто пишет об
измене своему слову.

1:28:37
И... ложных обвинениях...
1:28:41
Можете назвать меня сумасшедшим,
1:28:43
но не кажется ли вам,
что это сделал юрист?

1:28:44
Юрист, который законным путем получил
образец почерка моей клиентки?

1:28:49
Мистер Харрисон, вы заставляли
Рокси Харт писать вам признание?

1:28:53
Да, но вы же не предполагаете, что я
подделал доказательство, не так ли?

1:28:55
Нет, давайте не будем смешными.
1:28:58
Это абсурд.
1:29:01
Пока вы не упомянули об этом.
1:29:02
Ваша честь, это возмутительно.
1:29:04
Возмутительно? Да.
1:29:06
Прокурор вступил в воровскую
сделку с Велмой Келли.

1:29:10
И сфабриковал доказательства,
чтобы освободить её!

1:29:21
Мистер Флинн,
прекратите ваши оскорбления.

1:29:22
Нет, это просто непостижимо.
1:29:24
Но разве это сработало?
Придет ли время сказать,

1:29:27
Давайте начистоту, мистер
Харрисон, давайте начистоту...

1:29:30
Этот парень коррумпирован.
Я не могу это так оставить.

1:29:34
Вполне достаточно, мистер Флинн!
1:29:36
Я согласен, ваша честь, хватит уже!
1:29:40
Это приводит к стрессу.
1:29:46
Дамы и господа,
1:29:47
Это прямой репортаж Мэри Саншайн
Из суда Кук.

1:29:52
Весь город Чикаго замер.
1:29:55
Суд века подходит к завершению.
1:29:59
Миссис Харт спокойно сидит со
сложенными руками на скамье обвиняемых.


к.
следующее.