Chicago
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Hvala.
1:31:04
"Fred Kejsli me je uveravao
da æe mi srediti audiciju.

1:31:08
Zatim je porekao obeæanje
i zato sam ga napala."

1:31:13
To je fini naèin da se kaže,
On je veliki lažljivac.

1:31:17
Izvrdao je dogovor,
pa sam ga ubila.

1:31:21
"Ejmos me je optužio
da ga varam,

1:31:23
pa sam mu rekla da je
u zabludi." -Prigovor!

1:31:29
G. Flin izvræe dokaze
i izvodi zakljuèke...

1:31:33
Koji stvaraju zabludu?
-Taèno tako!

1:31:36
Mir! Mir!
1:31:40
Je li vam poznato znaèenje
reèi "krivokletstvo"? -Jeste.

1:31:44
Znate da je to
krivièno delo? -Da.

1:31:46
Recimo, ako se ispostavi
da znate da je dnevnik lažan

1:31:50
mrsko bi mi bilo da
dobijete 10 godina zatvora

1:31:54
kada ste veæ osloboðeni.
-Znam samo šta mi je reèeno.

1:32:01
Znaèi, niste našli ovaj
dnevnik u Roksinoj æeliji?

1:32:08
Ne.
1:32:10
Mama, gospoðica Morton
mi ga je dala.

1:32:13
Neko joj je poslao.
-Neko?

1:32:15
Ne zna se ko bi mogao biti
tajanstveni dobroèinitelj?

1:32:18
Ne. Ona nije znala. -U redu,
da vidimo da li sam shvatio.

1:32:22
Neko je pisao o neispunjenim
obeæanjima

1:32:26
i pogrešnim optužbama.
1:32:29
Zar vam to ne lièi
na reèi pravnika?

1:32:32
Pravnika koji je imao
uzorak rukopisa mog klijenta.

1:32:37
G. Harison, jeste li tražili
da Roksi napiše priznanje?

1:32:41
Jesam, ali ne tvrdite valjda
da sam nameštao dokaze?

1:32:44
Ne, ne. Ne budite smešni.
To je potpuno apsurdno.

1:32:50
Ali sad kad ste spomenuli...
-Sudija, ovo je neèuveno!

1:32:53
Neèuveno je i pomisliti
da bi tužilac

1:32:56
napravio podmuklu pogodbu
sa zloglasnom Velmom Keli

1:32:59
i zatim fabrikovao dokaze
da bi je oslobodio...


prev.
next.