Chicago
prev.
play.
mark.
next.

1:32:01
Znaèi, niste našli ovaj
dnevnik u Roksinoj æeliji?

1:32:08
Ne.
1:32:10
Mama, gospoðica Morton
mi ga je dala.

1:32:13
Neko joj je poslao.
-Neko?

1:32:15
Ne zna se ko bi mogao biti
tajanstveni dobroèinitelj?

1:32:18
Ne. Ona nije znala. -U redu,
da vidimo da li sam shvatio.

1:32:22
Neko je pisao o neispunjenim
obeæanjima

1:32:26
i pogrešnim optužbama.
1:32:29
Zar vam to ne lièi
na reèi pravnika?

1:32:32
Pravnika koji je imao
uzorak rukopisa mog klijenta.

1:32:37
G. Harison, jeste li tražili
da Roksi napiše priznanje?

1:32:41
Jesam, ali ne tvrdite valjda
da sam nameštao dokaze?

1:32:44
Ne, ne. Ne budite smešni.
To je potpuno apsurdno.

1:32:50
Ali sad kad ste spomenuli...
-Sudija, ovo je neèuveno!

1:32:53
Neèuveno je i pomisliti
da bi tužilac

1:32:56
napravio podmuklu pogodbu
sa zloglasnom Velmom Keli

1:32:59
i zatim fabrikovao dokaze
da bi je oslobodio...

1:33:02
Ovde se ne sudi Kelijevoj.
1:33:06
I došao korak bliže
palati guvernera.

1:33:08
To je prosto nezamislivo.
1:33:11
Kazniæu vas.
-Ne, to je nezamislivo.

1:33:14
Ali da nije, trenutak je
da kažemo:

1:33:17
"Izaðite na èistac,
gospodine Harison."

1:33:19
Èak ni u Èikagu ne može
biti ovolike korupcije!

1:33:22
Neæu da dozvolim!
-Dosta je, gospodine Flin!

1:33:25
Slažem se, vaša visosti.
Dosta je!

1:33:30
Odbrana je završila.
1:33:36
Dame i gospodo,
ovde Meri Sanšajn.

1:33:40
Javljam vam se uživo
iz suda okruga Kuk.

1:33:43
Èikago je potpuno zamro
1:33:46
dok se suðenje stoleæa
bliži kraju.

1:33:50
Gospoða Hart sedi mirno
prekrštenih ruku,

1:33:53
pitajuæi se kakva je
sudbina èeka.

1:33:58
U sudnici vlada tišina

prev.
next.