Eight Crazy Nights
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:02
Благодаря ти, Господи.
1:03:05
Това е най-красивото място,
което съм виждала.

1:03:08
Това е като светилище.
1:03:11
Елеонор, би ли ме оставила за секунда
да кажа няколко думи насаме?

1:03:17
Толкова време, колкото ти е нужно, Белушко.
1:03:26
Здравей, търговски център.
Отдавна не сме се виждали.

1:03:29
За да бъда точен 14 часа.
1:03:32
Ако още не си чул,
1:03:34
не получих тази награда, за която ти разказвах
през всичките тези години.

1:03:39
В същност съм се самозаблуждавал
1:03:43
да мисля, че имам някакви шансове.
1:03:47
Знаеш ли...
1:03:48
хората в Дюксбъри мислят,
1:03:51
че аз не съм нищо друго
освен едно недоразумение.

1:03:55
Така, че си мислех
1:03:58
може би е по-добре да се преместя в някой град,
където никой не ме познава.

1:04:04
Поне тогава няма да имат
причина да не ме приемат.

1:04:09
Мисля, че на Елеонор би и харесало във Флорида,
1:04:13
чух също така, че там имат няколко доста
възхитителни търговски центъра.

1:04:18
Никъде няма да ходиш.
1:04:21
Пресвета Богородице!
Търговския център ли каза нещо?

1:04:26
Не, аз бях.
1:04:29
Какво искаш, Стоун?
1:04:31
Дойдох да се извиня, Белушко.
1:04:34
Няма за какво да се извиняваш, Стоун,
ти беше прав.

1:04:38
Никой не го е грижа за мен.
1:04:41
Не мисля, че това е истина.
Нали, г-н кмете?

1:04:47
Белушко, тази вечер
за пръв път от много години

1:04:50
партньорът ти, Деви Стоун, направи
нещо добро за обществеността в нашия град.

1:04:54
Какво е направил?
Да не е откраднал бира за всички?

1:04:57
Не, Елеонор. Той ми отвори очите за това
какъв чудесен човек е брат ти


Преглед.
следващата.