Eight Legged Freaks
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
Kako da znamo da ovo nije jedna od
tvojih "kako se obogatiti" šema?

:14:04
...kao, na primer, izgradnja
ovog smešnog tržnog centra.

:14:07
Napravili su nacrt za autoput ovde...
:14:10
- Ili ta tvoja glupa farma nojeva.
- To je dobro meso. Zdravo je.

:14:14
Svi ovde imaju nekakve
finansijske probleme.

:14:18
Ja hoæu da izaðem iz ovoga.
Trebalo bi i vi.

:14:22
Vlada je iza svega,
zar ne?

:14:25
- O èemu govoriš?
- Zašto daju toliko para?

:14:29
Samo da bi došli do rudnika?
:14:31
Hoæe da stave prazne rudnike
za upotrebu. To je bezbedno.

:14:35
Jedini razlog,
što smo održali ovaj grad...

:14:38
...je nada, da æe se
McCormackovi rudnici obrnuti...

:14:42
...i sve vrate na posao.
To se ne dešava.

:14:47
Stari McCormack,
Bog da mu dušu prosti...

:14:51
...je mrtav.
:14:53
- Mrtav, baš kao i ti rudnici.
- Pa, g. gradonaèelnièe...

:14:56
...pre no što je umro...
:14:59
...izjavio je, da je video tu žilu...
:15:01
Budimo iskreni, Leon.
Èovek je imao halucinacije.

:15:05
Rudnici su puni metana.
:15:08
Hoæeš da napuniš taj pištolj
toksiènim otpadom?

:15:11
- Ovo je samo za vlasnike zemljišta.
- Ja sam vlasnik zemljišta, Wade.

:15:16
Chris McCormack!
Nisam znao, da si se vratio.

:15:20
Moj otac je rekao, da je našao
žilu Agua Mesa. Verujem mu.

:15:23
Pre nego što je umro,
isprièao je o mnogo èemu.

:15:28
Ne prodajem rudnik.
:15:34
Chris!
Saèekaj!

:15:37
- Ponašaš se budalasto.
- Odbi.

:15:40
Tvoj otac je obmanjen.
:15:42
Prekini o mom ocu.
Upozoravam te.

:15:45
Odkad ti brineš za rudnike?
10 godina te nije bilo.

:15:50
Wade...
:15:51
Nemoj da grad strada...
:15:53
...samo zato što tebe grize savest
jer nisi bio tu kada ti je otac umro.

:15:57
Tebi govorim.

prev.
next.