Evelyn
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Acum, fetiþo,
1:20:02
sã te mai întreb o datã
1:20:05
îþi aminteºti cã ai cãzut pe scãri ºi te-ai lovit la faþã?
1:20:09
Nu, nu am cãzut pe scãri.
1:20:11
Am vrut sã îi spun sorei Felicity ce s-a întâmplat
1:20:15
dar am zis cã asta o sã-i aducã probleme sorei Brigid.
1:20:18
Aºa cã m-am rugat la Dumnezeu sã o ierte pe sora
Brigid cã mi-a fãcut rãu.

1:20:21
Asta este o absurditate.
1:20:24
De ce te-ar lovi sora Brigid?
1:20:27
Pentru cã am spus cã nu ar trebui sã o loveascã pe
Annette pentru cã nu ºtie catechismul.

1:20:31
Sãraca de ea. Ruºine sã-þi fie.
1:20:33
Vãd cã a scãpat lejer cu Desmond Doyle.
Acum îmi dau seama.

1:20:36
-Aºteaptã numai sã pun mâna pe tine afarã!
-Liniºte în salã!

1:20:43
Evelyn Doyle,
1:20:44
vrei sã te credem cã dupã ce þi-a fãcut asta
1:20:48
-...te-ai rugat pentru ea?
-Da, m-am rugat.

1:20:51
Îþi spun eu cã tu minþi.
1:20:54
A minþi înseamnã a încãlca a opta poruncã:
1:20:56
"Sã nu aduci martori falºi la judecata vecinului tãu."
1:21:00
Sunt surprinsã cã nu ºtii asta, fiind avocat.
1:21:03
Sora Brigid a spus adevãrul în aceastã salã...
1:21:06
cã te-a ridicat de pe jos când ai
cãzut de pe scãri.

1:21:10
Nu. Nu-i adevãrat. Sper sã meargã la
confesional în curând.

1:21:17
-Vreþi sã auziþi o rugãciune pe care am spus-o asearã?
-Nu vrem.

1:21:20
Nu chiar, domnule Wolfe.
1:21:22
Asta ne ajutã sã-i evaluãm personalitatea.
1:21:26
Evelyn, spune rugãciunea, te rog.
1:21:31
"Doamne Dumnezeule,"
1:21:33
"tu conduci lumea cu înþelepciune ºi iubire."
1:21:36
"ascultã ruga noastrã pentru þara noastrã"
1:21:39
"frumoasa þarã a Irlandei."
1:21:42
"Prin sinceritatea cetãþenilor, ºi înþelepciunea celor
care ne guverneazã,"

1:21:46
"fie ca pacea,"
1:21:49
"ºi adevãrul ºi justiþia sã încolþeascã pe acest pãmânt."
1:21:52
Amin.
1:21:56
-Te-a ajutat mult.
-Mulþumesc.

1:21:58
Mulþummesc, Evelyn. Eºti liberã.

prev.
next.