:54:00
- Poïme, no tak.
- Odfo ich vetkých troch spolu.
:54:05
- Ocko, v Gaelic som strelil gól!
- Ocko.
:54:09
Zlatká moje! Vypadáte bájeène.
:54:13
- Ocko, páèia sa mi tvoje nové topánky.
- Ïakujem, Evelyn.
:54:17
Ferris sa za tie roky vôbec nezmenil.
Stále tá istá strhaná tvár.
:54:23
Vdy vyzeral ako Turin Shroud.
:54:26
Volali sme ho "ipice¾ Ferris",
:54:29
pretoe to toho potkana uráalo.
:54:32
Pán Barron, vy tu zastupujete
alobcu, Desmonda Doyla?
:54:36
Áno, vaa ctihodnos.
:54:37
Tvrdíme, e sudca Okresného súdu na pojednávaní,
ktoré sa konalo 10. januára tohoto roku,
:54:42
nesprávne informoval alobcu,
pána Desmonda Doyla.
:54:46
Ako dôkaz môem predloi zápis z toho
prípadu, kde sudca vyjadril svoju nádej,
:54:50
e pán Doyle neponechá svoje deti
v opatere príli dlho.
:54:55
Ale o to sa v tomto prípade nejedná.
:55:00
Zákon o deoch z roku 1941 jasne udáva,
:55:03
e ak nie je manelský partner zosnulý,
èo v tomto prípade nie je,
:55:08
tak je potrebný súhlas oboch rodièov.
:55:11
A to je podstata náho prípadu,
vaa ctihodnos.
:55:17
Znenie Zákona o deoch...
:55:19
musí by pochopené v jeho presnom
gramatickom význame.
:55:24
"Oboch rodièov", a to znamená presne to.
:55:28
Preto navrhujem rozhodnú
v neprospech alobcu, Desmonda Doyla.
:55:32
Ïakujem, sudca Hall.
:55:34
Sudca McLaughlin?
:55:36
Po malom uváení sa tak isto
musím vyslovi proti alobcovi
:55:40
a potvrdi ministrove rozhodnutie.
:55:46
- Prehrali sme.
- To je absurdné!
:55:49
- Prosím o k¾ud v súdnej sieni!
- Vy praivé vi. Nechajte tie detí ís domov.
:55:53
Ticho, lebo dám vyprázdni súdnu sieò.
:55:55
- Ticho v súdnej sieni!
- Toto ob¾ubuje, hlodavec jeden.