Evelyn
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
kada je
njegova žena otišla.

1:22:04
Primetio sam, takoðe,
oèigledne veze ljubavi i privrženosti...

1:22:07
izmeðu Doyla i njegove æerke, Evelyn...
1:22:10
koja je ostavila dubok utisak na mene,
i siguran sam, na sve nas...

1:22:13
-u delu za svedoke.
-Molim te, ne. Nemoj nam dati ''meðutim.''

1:22:16
Meðutim, mi smo predstavnici zakona...
1:22:20
i ne smemo biti voðeni sentimentom.
1:22:24
Mada je gospodin Barron
napravio upeèatljivu i jaku molbu...

1:22:28
u ime svog klijenta...
1:22:29
žalba za srce...
1:22:33
mi, kao predstavnici zakona, moramo utvrditi sluèajeve
sa glavom, ne srcem.

1:22:38
Tom, da li smo izgubili?
1:22:39
Sklažem se sa prijateljem,
Sudijom Ferris...

1:22:42
-Da, osim ako kaže još jedno ''meðutim.''
-...da je za žaljenje...

1:22:46
da nema presedana da
podrži sluèaj gospodina Doyla.

1:22:54
Meðutim...
1:22:56
pošto se ne može naæi presedan
u Irskom pravu...

1:22:59
možemo dati primer
iz Engleskog sluèaja.

1:23:04
U sluèaju Crown protiv Clark, 1891 ...
1:23:07
princip roditeljskog prava
za njenu ili njegovu decu...

1:23:11
je bio zatvoren u zajednièkom pravu.
1:23:16
Meðutim...
1:23:19
...roditeljsko pravo...
1:23:20
može biti, kao zajednièko pravo,
ponovno napisano statutom.

1:23:28
-Meðutim...
-Da, dragi bože.

1:23:31
...za razliku od Engleza...
1:23:32
mi Irci imamo napisan Ustav...
1:23:36
pa tako, po reèima
molitve Evelyn Doyle:

1:23:40
''Istina i pravda neka procvetaju.''
1:23:43
Nalazim istinito,
kako gospodin Barron tvrdi...

1:23:48
da roditelj ima
bezuslovno i Bogom dato pravo...

1:23:51
na društvo svoje dece.
1:23:54
Zbog toga
presuðujem u korist žalioca, gospodina Doyle.


prev.
next.