Evelyn
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:12:00
Ayrýca iddiamýz ayný þartýn Madde
41 için de geçerli olduðu yolundadýr.

1:12:05
Bu suçsuz ebeveyn...
1:12:07
temel anayasal haklarýna ve Tanrý
tarafýndan verilen hakka sahiptir.

1:12:12
Bu...
1:12:13
Desmond Doyle'u kapsamaz.
1:12:18
Hiç habersiz aniden ana binaya girdi...
1:12:21
Korkunç bir hýþýmla...
1:12:24
Þeytan tarafýndan lanetlenmiþ gibiydi.
1:12:26
Ýtiraz ediyorum, sayýn yargýç.
Tanýk müvekkilimi þeytanlaþtýrýyor.

1:12:31
Deðil Sayýn Yargýç. Hemþire mesleðine
uygun bir konuþma þekli ile...

1:12:35
kendisini açýkça ancak böyle ifade ediyor.
1:12:39
Ýtiraz reddedildi. Devam edin hemþire.
1:12:42
Lanetlenmiþ gibiydi.
1:12:44
Bana, “Kýzým nerede,” diye baðýrdý.
1:12:47
-Son sesiyle baðýrdý bana.
-Siz ona ne dediniz, Hemþire?

1:12:50
-Randevusu olup olmadýðýný
sordum. -Peki o ne dedi?

1:12:54
Boðazýma sarýldý, neredeyse boðarak öldürecekti.
1:12:58
Boðazlýyordu beni.
1:13:00
Kýzýnýn nerede olduðunu söylemezsen...
1:13:03
beni parçalayacaðýný söyledi.
Tam olarak bu sözlerle.

1:13:07
-Beni öldüreceðini sandým.
-Sonra ne yaptý, Hemþire?

1:13:12
Kýzýnýn nerede olduðunu
söyleyip yukarýya kaçtým...

1:13:15
o da tehditlerini tekrarlamaya devam etti.
1:13:18
Parmaklarý boðazýmda siyah, mavi izler býraktý.
1:13:21
Bu acý olayý kimseye anlattýnýz mý?
1:13:23
Evet. Polisi aradým. Onlar anlattýklarýmýn
her kelimesini onaylayacaktýr.

1:13:26
Hemþire Theresa kalbindeki tüm
merhamet ile, dava açmamaya karar verdi.

1:13:31
Baþka sorum yoktur.
1:13:35
Herþeyi mahvettim, deðil mi?
1:13:37
Olabilir.
1:13:40
Bunun bir ebeveyn davranýþý deðil...
1:13:43
ilgisiz bir durum olduðunu ispatlamamýz gerekecek.
1:13:46
-Umarým bu tek olaydýr? -Tabii ki öyleydi.
1:13:49
Fergal'in Yerinde Peder O'Malley'i
yumruklamaya çalýþman hariç.

1:13:52
O.
1:13:53
-Ve çocuklarýný kaçýrmaya çalýþman.
-Evet, ama iki olayda da sarhoþtum.

1:13:58
Tanrý Aþkýna, sarhoþluðu
savunma olarak kullanma.


Önceki.
sonraki.