Far from Heaven
Преглед.
за.
за.
следващата.

:04:01
и да влезе направо в банята.
:04:04
С баща ви довечера сме заети,
затова искам да вечеряте рано.

:04:08
И да помагате на Сибил!
- Да, мамо!

:04:11
Сибил, г-н Уитакър обаждал ли се е?
- Не и докато ви нямаше.

:04:15
Как съм харесала този човек?
- Мамо, може ли да си ги взема?

:04:19
Джанис, казах, че ще го обсъдим
с баща ти. Сега влизай вътре.

:04:24
Дейвид, остави колелото
и помогни покупките!

:04:26
Къде ти е якето?
- Вътре е!

:04:34
Здравей, страннице.
:04:36
Не те ли видях преди 3 часа?
- Така е.

:04:40
Но тъкмо идвам от уредника на
тържеството и искам да ти покажа нещо.

:04:43
Носиш мострите?
- Определено.

:04:46
Влизай, привлече вниманието ми.
:04:49
Мога да остана само за малко,
защото имам много работа!

:04:51
Дейвид, какво ти казах?
- Внасям последната чанта.

:04:55
Представи си го с комплекта,
който ти показах.

:05:00
Синьо, не е ли хитро?
- Да.

:05:03
Харесва ли ти?
- Да.

:05:06
Утре ще се обадя на уредника, а ти
ще потвърдиш с Дороти за капарото.

:05:10
Скъпа, работата ще стане.
:05:12
И ето го, Магнатех'57.
- Бъди сигурна.

:05:17
Благодаря, че се отби, Ел.
- Ще се видим в 8: 00.

:05:20
Познаваш Франк,
точно на секундата.

:05:29
Мамо?
- Да.

:05:31
Когато си била малка си
изглеждала точно като мен, нали?

:05:35
Да.
:05:37
Когато порасна, означава ли,
че ще изглеждам като теб?

:05:42
Това ли искаш, скъпа,
да приличаш на мен?

:05:46
Да, надявам се да съм точно
толкова хубава като теб.

:05:50
Какъв прекрасен комплимент
от милата ми дъщеря!

:05:58
7: 15!

Преглед.
следващата.