Far from Heaven
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
Acho que vi alguém
andando no nosso quintal.

:10:07
Que diabos?...
:10:12
Minha nossa! Sra. Whitaker,
talvez deva chamar a policia!

:10:16
Com licença.
:10:18
Posso ajudá-lo?
:10:21
- Quem é você?
- Oh, desculpe, senhora.

:10:24
Meu nome é Raymond Deagan.
O filho de Otis Deagan.

:10:27
Só estava pegando
coisas dele...

:10:28
- É o filho de Otis Deagan...
- Sim.

:10:31
Oh, lamento muito por ter
falado com você desse jeito.

:10:36
- Não sabia quem estava no meu quintal.
- Oh, tudo bem.

:10:39
Como está seu pai?
Sei que ele estava no hospital.

:10:43
Sim, bem...
:10:45
...meu pai faleceu.
:10:47
Oh, eu não fazia idéia.
Sinto muito.

:10:52
Por favor, aceite nossas
mais sinceras condolências.

:10:55
Seu pai era um homem
maravilhoso e dedicado.

:10:59
- Obrigado.
- Sra. Whitaker?

:11:01
- O buffet está na linha.
- Obrigado, Sybil.

:11:03
Perdão. Me dá licença
por um instante?

:11:06
É claro.
:11:10
Sra. Leacock, eu lamento muitíssimo.
Mais um minuto. Não tem problema, querida.

:11:21
Bom Dia, Magnatech Internacional.
Em que posso ajudá-lo?

:11:24
- Bom dia, Sr. Whitaker.
- Bom dia, Kitty.

:11:26
- Que belo vestido está usando.
- Obrigado, senhor.

:11:28
- Bom dia, Marlene, Stan.
- Bom dia, Sr. Whitaker.

:11:31
Como está o segundo melhor
golfista de Hartford esta manhã?

:11:33
Alguém já arrombou
o caixa hoje?

:11:35
Oh, não me diga. O orçamento da festa
de nossas esposas finalmente chegou.

:11:37
É quase tão fatal.
O Millstein ligou.

:11:39
Parece que Nova York adiantou em 1 semana
nosso prazo para informe de aplicações.

:11:42
- Você deve estar brincando?
- Antes fosse.

:11:44
O que estão tentando fazer?
Nos estrangular até a morte?

:11:46
- O Doug já sabe?
- Sim, liguei pra ele em seguida.

:11:49
Certo. Chame Doug e os outros para uma
reunião sobre investimentosno almoço, hoje.

:11:54
Marlene, veja se transfere a reunião
de produção para o jantar...

:11:57
...e, pode ligar para minha esposa
por favor? Obrigado, Stan.


prev.
next.