Far from Heaven
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:06:01
- ¿Qué se supone que debo hacer?
- Podrías contratar otro jardinero.

1:06:06
Frank, ¿qué rayos...?
Eleanor, ¿puedo llamarte luego?

1:06:09
- Frank acaba de llegar.
- Por supuesto.

1:06:11
Te llamaré luego.
1:06:16
¿Qué haces en casa?
¿Hubo un problema?

1:06:18
- Sólo dime una condenada cosa.
- ¿Qué?

1:06:21
- Si es verdad lo que están diciendo.
- Frank, no puedo creer que tú...

1:06:25
Porque si es así, por poco que sea,
te juro por Dios, Cathleen...

1:06:30
Frank, lamento que hayas tenido
que oír tales tonterías.

1:06:32
Dick Dawson no parecía considerarlo
una tontería...

1:06:35
cuando se molestó en llamarme.
1:06:37
- Cielos.
- Dijo que toda la ciudad habla de eso.

1:06:39
Frank, por favor.
Sybil te oirá.

1:06:41
Le di el día libre.
Por Cristo, Cathleen.

1:06:45
¿Tienes la menor idea
de qué podría significar esto?

1:06:48
¿No comprendes el efecto
que tendría sobre mí...

1:06:51
y la reputación que traté de ganarme
durante estos ocho años...

1:06:54
por ti y los niños,
y por la compañía?

1:06:57
Frank, te lo juro,
lo que Mona Lauder vio o creyó ver...

1:07:00
fue una invención
de la odiosa imaginación de esa mujer.

1:07:03
Sí, hablé con Raymond Deagan
alguna vez.

1:07:05
Llevó a su hijita a la exposición
de Eleanor...

1:07:08
pero, aparentemente,
incluso aquí en Hartford...

1:07:10
la idea de que una mujer blanca
le hable a un hombre de color...

1:07:14
No me hables
de los derechos de los negros.

1:07:16
¡Tú sabes de qué es capaz
esa mujer!

1:07:21
Además, ya lo he despedido.
Y no volveremos a ver a ese hombre.

1:07:32
Bien.
1:07:43
¿Por eso viniste a casa?
¿Por lo que dijo Dick?

1:07:54
¿Ocurrió algo en el trabajo?

anterior.
siguiente.