Full Frontal
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:10:00
за този проект. Но действителността
1:10:01
е съвсем различно нещо.
1:10:03
Това са изискванията на пазара.
1:10:05
И не мисля, че тази
роля е подходяща за теб,

1:10:06
затова дори не си го помисляй.
1:10:07
Кога излиза статията?
1:10:09
След месец-два.
1:10:11
Може да ми се обадиш,
1:10:14
ако не изкопчиш
отговори от този приятел.

1:10:17
Благодаря.
1:10:19
Радвам се, че се запознахме.
1:10:20
Радвам се, че те видях.
1:10:31
Мелцин.
1:10:32
Името му подхожда. Никълас!
1:10:38
Много е хубава.
Откъде взе тази рокля?

1:10:41
Сийвър.
- Къде?

1:10:42
На трета. Знаеш ли го?
1:10:44
Добър ли е?
- Да.

1:10:46
Обичам разпродажбите.
- Не е от разп...

1:10:59
Господи!
1:11:09
Трябва да пийна нещо.
1:11:17
Не, казвам, че има много хром.
1:11:19
Четох го в едно списание.
1:11:21
Искам само да кажа,
1:11:23
че не бих се къпала
с бутилирана вода.

1:11:25
Вярвам на думите ви.
1:11:26
Франи Дейвис?
- Да.

1:11:28
Сам Озбърн.
1:11:31
Съжалявам.
- Херцогинята на Малфи?

1:11:34
Бърчърс?
- Да.

1:11:36
Аз отговарях за осветлението.
1:11:39
Господи! Да.
1:11:42
Сам Озбър...
- Озбърн.

1:11:44
Как си?
- Радвам се да те видим отново.

1:11:45
И аз теб. Странно.
1:11:47
Да.
- Това е...

1:11:48
Помниш ли когато каза:
1:11:52
"Чувствам се като
сервитьорка в отпуска".

1:11:55
Господи.
1:11:56
Това беше най-милото нещо,
което съм чул.

1:11:59
Не знам защо така съм го запомнил.

Преглед.
следващата.