Full Frontal
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
LEE: Pa, moram da budem
nekako kritièna...

:01:04
zbog ovoga što radim,
znate...

:01:06
tako da ne mislim
da je to baš tako loše...

:01:08
biti kritièan.
:01:10
Mislim da se tako
probijaš kroz život.

:01:13
Morate da znate stvari...
:01:15
i ostali to rade
sa tobom sve vreme...

:01:19
i to ti je to,
pa i nije tako loše.

:01:24
CARL: Ja mislim da
nema tog novca...

:01:26
kojeg bi dao--
:01:28
nema tog dila
kojeg bi napravio...

:01:30
koji ona ne bi osetila
da sam bio pasivan...

:01:34
i tako--mislim da...
:01:36
njeno mišljenje o meni
u tom smislu...

:01:39
je smišljeno pre
nego sto je film prodat.

:01:42
Mislim da to nema veze
sa filmom, iskreno.

:01:47
ARTHUR: To je zastrašujuæe.
To je monstruozno.

:01:49
Zlo je
nemati oseæanja.

:01:52
Zato sam razgovarao sa Carlom,
i raspravili smo...

:01:54
i odmah smo otišli...
:01:56
do najmonstruoznijeg
lika...

:01:58
kojeg smo imali u istoriji--
:01:59
znate, Hitlera lièno.
:02:03
LINDA: Yeah, uvek su pokušavali
da me nameste...

:02:04
Lee i Carl. Oni...--
:02:06
nikad me nisu upoznali
ni sa kim...

:02:08
ali su uvek prièali
kako bi trebalo da izlazim.

:02:10
Ali su sada
pokušavali da me spoje...

:02:12
sa njiuhovim prijateljem
producentom zvanim Gus.

:02:17
Pa... videæemo.
Ja ne mislim da æe...

:02:20
filmski producent pasti
zbog mene, ali ne znam.


prev.
next.