Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Unde într-o zi orasele sã fie forjate.
:17:03
Acesta este sensul real, bãieþi.
:17:06
Mergeþi ºi muriti pentru
prietenii vostri negri.

:17:10
Trebuia sa fi ales un om mai bun
decât Lincoln când am avut ºansa.

:17:15
Încearcã sa spunã, cã nu
suntem diferiti de cioroi.

:17:18
Pai nu sunteþi.
:17:23
Plecaþi înapoi în Africa,
cioroilor!

:17:29
Cea mai vijelioasa discuþie
a fost noul act de recrutare.

:17:33
Prima recrutare din istoria Uniunii.
:17:48
Alaturati-va flãcãilor armatei.
Trei mese pe zi ºi plata buna.

:17:52
Când au venit irlandezii,
oraºul era în verva.

:17:55
De pe timpul marii foamete
au venit desfasurandu-si bãrcile.

:18:00
ªi chiar au avut o intampinare calduroasa.
:18:02
Plecaþi înapoi în Irlanda, tampitilor!
:18:04
Îþi vei aminti asta!
:18:06
Urca înapoi pe barca, Paddy!
:18:08
Am mers doar 2 ore în aval
de Poarta Iadului...

:18:12
... dar toþi m-au luat drept emigrant.
:18:14
De ce nu?
:18:16
Erau 1000 de accenturi
diferite în New York..

:18:18
... ºi pentru Nativi vezi tu,
ei erau toþi la fel.

:18:23
Vino aici sa scapi de raceala
sufletului ºi de piatra de pe inima.

:18:27
Bine ai venit în America fiule,
lunga ta cãlãtorie anevoioasa s-a terminat.

:18:31
Mergi înapoi în patria ta.
:18:32
Votaþi cu Tammany!
:18:34
America pentru americani!
:18:41
New York l-a iubit pe William
Tweed ºi apoi l-a urat.

:18:46
ªi acei dintre noi care au
încercat sã fie hoþi....

:18:48
... nu i-am putut ajuta ci
doar sã-i admiram.

:18:50
Domnul Cutting. Gentlemen.
:18:52
Mulþumesc ca aþi venit.
E o onoare.

:18:54
Domnul Tweed?
:18:57
Domnule! Va rog! Pardon?

prev.
next.