Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
Ar fi trebuit sã se bãrbiereascã mai aproape!
1:03:07
Bunã seara, reverendule.
1:03:09
Dacã mã scuzaþi.
1:03:15
Domniºoarã...?
1:03:21
Everdeane.
1:03:22
Domniºoarã Everdeane.
1:03:36
Domnilor, aici!
Dacã nu vã deranjeazã.

1:03:38
ªi apoi vine...
1:03:40
... prima zi a recrutarii.
1:03:40
Mulþumesc.
1:03:41
Deschide-o. Þine-o sus!
1:03:42
Thomas O'neill.
1:03:44
Andrew Lewis.
1:03:46
Joseph Flynn.
1:03:46
În oglindã.
1:03:47
Le-au citit numele de recruti de parca
ar fi deja morþi.

1:03:52
J. B. Gleeson.
1:03:55
Garda lui O'Conell.
1:03:57
Uratii Batausi.
1:03:58
Ca pentru noi.
1:03:58
Cei patruzeci de hoþi.
1:03:59
Triburile au fost unite.
1:04:01
The Chichesters.
1:04:02
Tobele au bãtut.
1:04:04
Iepurii Morþi.
1:04:06
Garda Americana.
1:04:07
Garda Atlanticului.
1:04:09
Macelarii caselor.
1:04:10
Bãieþii Padurii.
1:04:11
Confederatia Americanilor Nativi.
1:04:15
James Mooney.
1:04:17
Dar tot ce am putut vedea...
1:04:19
... a fost o mana în fata noastrã.
1:04:20
Shaun O'Connell.
1:04:23
C. W. Morris.
1:04:27
Când?
1:04:28
Oricând doreºti.
1:04:30
În pauza de mâine.
1:04:31
Teren?
1:04:32
Curtea Paradisului.
1:04:34
Arme?
1:04:36
Las în grija ta.
1:04:38
Caramizi, bate, axuri, cutite.
1:04:41
Aceea!
1:04:42
Pistoale?
1:04:44
Regina noastrã a ales.
1:04:45
Fãrã pistoale.
1:04:47
Bun bãiat.
1:04:52
Termenii sunt rezolvati.
1:04:53
Consiliul a concluzionat.

prev.
next.