Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
The Chichesters.
1:04:02
Tobele au bãtut.
1:04:04
Iepurii Morþi.
1:04:06
Garda Americana.
1:04:07
Garda Atlanticului.
1:04:09
Macelarii caselor.
1:04:10
Bãieþii Padurii.
1:04:11
Confederatia Americanilor Nativi.
1:04:15
James Mooney.
1:04:17
Dar tot ce am putut vedea...
1:04:19
... a fost o mana în fata noastrã.
1:04:20
Shaun O'Connell.
1:04:23
C. W. Morris.
1:04:27
Când?
1:04:28
Oricând doreºti.
1:04:30
În pauza de mâine.
1:04:31
Teren?
1:04:32
Curtea Paradisului.
1:04:34
Arme?
1:04:36
Las în grija ta.
1:04:38
Caramizi, bate, axuri, cutite.
1:04:41
Aceea!
1:04:42
Pistoale?
1:04:44
Regina noastrã a ales.
1:04:45
Fãrã pistoale.
1:04:47
Bun bãiat.
1:04:52
Termenii sunt rezolvati.
1:04:53
Consiliul a concluzionat.
1:05:01
La dracu cu recrutarea asta blestemata.
1:05:03
Pe ei bãieþi.
1:05:04
Sfasiatii în bucãþi.
1:05:06
Domnule...
1:05:08
...doamna ta!
1:05:10
Serviciile bisericii se þin între 6 ºi 8.
1:05:13
Ucideti bastarzii bogaþi.
1:05:14
Du-te naiba.
1:05:22
Hotel!
1:05:24
Ce crezi cã faci?
1:05:25
Nu-mi vor lua fiul!
1:05:25
Dansez.
1:05:26
De ce m-ai ales?
1:05:28
Nu e treaba ta.
1:05:30
Te-ar deranja sã-mi spui?
1:05:32
Îmi pare rãu!
1:05:32
În centru la biroul de recrutare...
1:05:35
... poliþiºtii au spart câteva capete.
1:05:38
ªi toatã lumea a fugit.
1:05:40
Nu dansez foarte bine.
1:05:41
Dar cuvântul s-a rãspândit...
1:05:41
Încearcã sã fii calm.
1:05:43
Nu am mai fost la un dans!
1:05:44
... în întuneric.
1:05:45
Cel mai bine este sã nu te uiþi jos.
1:05:47
Sus pe bulevardul 5, Schermerhorns ºi gasca lor...
1:05:50
Dacã vrei mã poþi þine mai strâns.
1:05:50
... au rasuflat un pic mai uºor.
1:05:52
Doar un scurt moment de furie împotriva
recrutarii domnului Lincoln.

1:05:55
Intru totul justificabil dupa pãrerea mea.
1:05:57
Sunt doua fete ale acestei probleme.
1:05:59
Sunt mai multe fete ale acestei probleme,
domnule Schermerhorn.


prev.
next.