Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Sredili smo ih, deèki.
:07:03
Vrlo dobro.
:07:05
Odlièno.
:07:08
Vrlo dobro, bravo.
:07:10
Zahvaljujuæi prokletom moru.
:07:13
Za more!
Za more.

:07:15
Za prokleto more.
:07:19
Za odlièno obavljeni posao.
Bok.

:07:21
Bok, g. Murphy.
Ja sam Jack Ferriman.

:07:23
Smijem li vas èastiti piæem?
:07:25
Ne pije.
:07:31
Možemo li nakratko nasamo razgovarati?
:07:34
Ako razgovaraš sa mnom,
razgovaraš s mojom ekipom.

:07:36
Tako stoje stvari.
:07:39
Letim sa vremenskom patrolom.
:07:44
Da?
I prošli mjesec

:07:46
je bio usred struje i našao sam ovo.
:07:50
Èestitam.
:07:52
Zgodan brodiæ.
:07:54
Usred oceana.
:07:56
Preletio sam triput i pokušao sam se
javiti radijom

:07:59
nisam dobio odgovor.
Mislio sam da je skrenuo s kursa.

:08:02
To je bio u Bering Straitsu?
Da.

:08:04
To je tisuæu milja od najbližeg broda,
zašto nisi upozorio obalsku stražu?

:08:08
Jesam, ali je u internacionalnim vodama
:08:10
pa su odbili.
:08:12
Znaš li ime tog broda?
:08:14
Ne, nisam razmišljao o njemu
:08:16
do prije dva dana kad sam
ga opet vidio.

:08:19
O èemu prièamo, Epps?
Kakav bi to brod mogao biti?

:08:22
Velik.
:08:24
Ogroman. Možda vojni.
:08:27
Recimo da smo malo zainteresirani.
:08:30
Koliki je tvoj dio?
Što ti dobivaš?

:08:33
Želim 20 posto od naðenih dragocjenosti
:08:35
ili njegove vrijednosti.
:08:37
Kome si još rekao za ovo?
:08:39
Ni živoj duši.
:08:43
Ostavi nas malo.
:08:46
U redu.
:08:49
Što misliš, Murph?
:08:51
Tko zna...
:08:53
Moglo bi biti èisto sranje.
:08:55
Ali znam jednu stvar...
:08:56
Vidio sam èudne stvari u Straitsu.
:08:59
I znam još nešto, ako ti more
pruži priliku, prihvati je.


prev.
next.