Half Past Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
53;
1:02:06
Επίσης, είσαι μια πολύ
ελκυστική 53αρα.

1:02:11
Κάπως μπαγιατεμένη
για τα γούστα μου. Για να δούμε...

1:02:17
Ναι.
1:02:19
Κράτησες το εμπόρευμα φρέσκο.
1:02:24
Πρέπει να'σαι και πολύ έξυπνη.
1:02:28
Πες μου, λοιπόν...
1:02:32
Γιατί δεν παντρεύτηκες ποτέ;
1:02:36
Κανείς δεν μου έκανε πρόταση.
1:02:39
Έκαιγες τα σουτιέν σου, ε;
1:02:42
Έσφιγγες το βρακί για τα δικαιώματα
των γυναικών και ίση μεταχείριση...

1:02:47
τα'δωσες όλα για τον αγώνα, έτσι;
1:02:50
Και τόσα χρόνια...
1:02:55
...ξέχασες ν'αγαπήσεις, έτσι;
1:03:00
το βιολογικό σου ρολόι
σταμάτησε να χτυπάει.

1:03:06
Το χώμα σου έγινε στέρφο.
1:03:09
Και τώρα... στο φθινόπωρο
της ιστορικής σου ζωής...

1:03:19
...δεν έχεις τίποτα.
1:03:22
Έτσι δεν είναι, μις τζέιν;
1:03:25
Ούτε ένα σκυλί.
1:03:32
Έχω τη δουλειά μου.
1:03:36
Αυτή είναι η ιστορία μου.
Η δική σου ποια είναι;

1:03:41
Λυπάμαι που σε απογοητεύω
μετά από τόσα δάκρυα που έχυσες...

1:03:46
...αλλά δεν υπάρχει κάποιος
σκοτεινός λόγος για το φέρσιμό μου.

1:03:50
Απλά είδα μια μοναδική ευκαιρία
και την άρπαξα.

1:03:53
Απλά είδα μια μοναδική ευκαιρία
και την άρπαξα.

1:03:57
ΑΝΤΙΟ!

prev.
next.