Half Past Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
Го правеа ли тоа?
1:04:07
Ќе ти кажам за мене ако ми
кажеш за тебе.

1:04:13
Кажи ми Џејн...
1:04:14
колку свеќички ти ставија
на роденденската торта годинава?

1:04:17
Знам дека не е учтиво да
прашувам жена за годините,

1:04:21
но ти не ги криеш тие рабити нели?
1:04:25
Најмладиот врховен судија
што некогаш бил.

1:04:29
Само на 3 жени тоа им
успеало до сега.

1:04:33
Ќе бидеш во историјата
еден ден.

1:04:37
Имам 53.
1:04:40
53.
1:04:46
Сигурен сум дека сеуште си
атрактивна за 53.

1:04:51
Не си баш по мојот вкус,
но да видам.

1:04:59
Сеуште се трудиш да
бидеш свежа.

1:05:05
Веројатно си и многу
паметна.

1:05:08
Па кажи ми, зошто не си
се омажила до сега?

1:05:17
Никој не ме запросил.
1:05:19
Прмногу си зафатена
за во бар, а?

1:05:24
Се обложувам за женските права,
еднаквост во платите,

1:05:27
право на избор.
1:05:29
Си се борела за тие причини, така?
1:05:32
И за сетотоа време си
заборавила на љубовта, нели?

1:05:43
И кога твојот биолошки
часовник престана да чука,

1:05:48
чуствуваш што си пропуштила.
1:05:52
А сега ја имаме историјата на
твојот живот.


prev.
next.