High Crimes
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:01
- Старши лейтенант.
Така ли да ви наричам?
- Само лейтенант.

:19:04
Добре. Защо не сте издействали
разрешение да го махнете от
тази дупка и да му дадат дрехи?

:19:08
- Ще се заема.
- Лейтенант, аз съм адвокат.
Може ли да вида обвинителния акт.

:19:14
- Наричаме го обвинителен лист.
- Прекрасно. Може ли да го видя.

:19:19
Бихте ли го синтезирали за мен.
:19:21
Член 85 - дезертьорство.
Член 90 - нападение или
неподчинение на по-висш офицер.

:19:27
Убийство? Девет жер...
:19:29
Да. Ако бъде признат за
виновен може да се стигне
до смъртното наказание.

:19:38
- Кой е прокурора?
- Майор Лукас Уолдрон
се занимава със случая.

:19:44
- Добър ли е?
- Най-добрият.

:19:47
- Ами вие?
- Добре се справям.

:19:51
- Печелил ли сте дело?
- Не.

:19:58
Дезертьорство; Нападение или
Неподчинение на висш офицер; Убийство

:20:02
Аз ще ти бъда адвокат.
:20:04
- Знам, че не си убил 9 души.
- Г-жо Кюбик...

:20:06
- Няма нужда да
се замесваш в това.
- Вече съм замесена.

:20:10
- Вие не разбирате.
Военния закон не е същия като...
- Ще го науча.

:20:14
Ще се справим. Заедно.
:20:23
Помниш ли онези 3 американски деца?
:20:26
Ученици, които бяха убити
в едно кафе в Салвадор.

:20:31
Махни камерата, човече.
:20:33
Имаше едно малко градче,
наречено Монтеазу.

:20:36
Помниш ли бунтовниците,
които хвърлиха бомбата в кафето?

:20:43
- Пресата имаше ползотворен ден.
- Всички полудяха.

:20:47
Извикаха моя екип, 27-и,
:20:50
да намерим виновника
за това. Това беше
терориста Ален Джакор.

:20:55
- От кого са дошли заповедите?
- От командира на групата, Бен Маркс.

:20:59
- Няма значение.
- Съжалявам.


Преглед.
следващата.