:54:00
Проявявал ли е подобно
поведение Чапмън преди?
:54:03
Не.
:54:04
Не е ли бил всъщност най-опитния
и надежден член на групата ви.
:54:09
Преди да ми отговорите
ще ви припомня, че това
е цитат от ваш доклад.
:54:12
Доказателство "А" на защитата.
:54:15
- Чапмън беше добър войник.
- Невероятен.
:54:18
- Честен.
- Така мислех.
:54:20
- Такъв, който не би поел вината...
- Възразявам.
:54:24
- заради вас, тъй като вие
сте отговорен за убийството.
- Възразявам.
:54:27
Приема се. Нека това бъде
последното ви обвинение.
:54:31
Нека журито игнорира
това обвинение.
:54:35
Как е възможно седем човека
разпръснати в цялото село...
:54:40
да видят едно и също нещо?
:54:42
Всички се събрахме на
мястото в едно и също време.
:54:46
Колко удобно.
:54:49
Не звучи ли по-логично, някои
от тези мъже да са били накарани
да излъжат в докладите си?
:54:55
- Не са излъгали.
- Откъде знаете?
:54:56
- Щях да разбера,
ако се беше случило нещо такова.
- И бихте ни казали, разбира се.
:55:02
Разбира се.
Не бих излъгал за това.
:55:04
Но, майоре...
:55:06
вие сте обучен да
прикривате мисиите си.
:55:10
Това, което знам е, че...
:55:12
сте обучен да преминете
през детектора на лъжата.
:55:16
Вярно ли е, че го умеете.
:55:19
Използвам го единствено,
ако бъда заловен от врага.
:55:22
Радвам се да го чуя.
:55:25
Кажете ми, майоре.
:55:28
Мен за приятел ли ме имате?
:55:49
- Тъкмо си събирах
багажа и изчезвам.
- Не, не. Разбрал си ме грешно.
:55:58
Трябва да доставя това на...