High Crimes
prev.
play.
mark.
next.

:29:05
Jeste li trijezni, g. Grimes?
:29:09
Èetiri stotine šezdeset dva dana,
gðo Kubik. Krasan život, ne?

:29:15
- Recite gdje smo.
- Prvo roèište je za 10.

:29:18
- Deset èega?
- Minuta.

:29:23
Što?
:29:27
Mislite da im se koža
neèe svidjeti?

:29:35
- Tko je sudac?
- Pukovnik Farrell.

:29:38
To sam trebao oèekivati.
:29:41
Pukovnik koji dalje neèe stièi.
:29:45
Popljuvat èe nas
jer smo civili.

:29:48
I ne brine ga poništenje suðenja
jer ide u mirovinu.

:29:52
Jeste li podnijeli
kakav zahtjev?

:29:54
Odbacivanje optužbe,
nedostatni dokazi.

:29:57
- Odbijeno.
- Niste proèitali zahtjev.

:29:59
Nije ni Farrell. Vojni pravosudni
sustav temelji se na odbijanju.

:30:04
- Onda èemo se boriti protiv sustava.
- Ne, ne, ne.

:30:07
Igrajte prema pravilima.
Ne borite se protiv sustava.

:30:10
Tko se bori protiv sustava, gubi.
Nije li tako, Embry?

:30:15
Reci:
"Da, gospodine. "

:30:16
Ne budi krpa, Embry. Nitko u odori
ne misli svojom glavom.

:30:21
Ovo je prethodno saslušanje.
Cilj je ništa ne odati.

:30:26
A imamo li što odati, gðo Kubik?
:30:29
- Ne.
- Ne? Onda èe nam uspjeti.

:30:44
- Koji je tužitelj?
- Zovemo ih "zastupnici tužbe".

:30:48
- Gðo Kubik, ja sam major Waldron.
- Kako ste?

:30:52
Zdravo, Lucase.
:30:54
- Charlie Grimes. Drago mi je.
- Mogu si misliti.

:30:59
Ustanite.

prev.
next.