High Crimes
prev.
play.
mark.
next.

:32:03
Кој е обвинител?
:32:04
Ние ги викаме судски советници.
:32:07
Г-ѓо Кјубик, јас сум Мајор Валдрон.
:32:09
Како сте?
:32:10
Здраво, Лутер.
:32:15
Мило ми е што те гледам.
:32:16
Не сери...
:32:18
Станете.
:32:27
Седнете.
:32:30
Судот заседава.
:32:33
Јас сум полковник Фарел.
Сили на американските маринци.

:32:36
Каде е тужениот?
:32:55
Чарли Греамс.
-Ќе ти објаснам подоцна.

:33:05
За овие обвиненија, како се
изјаснувате? -Пред да се

:33:08
изјасни мојот клиент, дали го
разгледавте моето барање

:33:10
да бидат отфрлени сите
обвиненија? -Барањето е

:33:12
одбиено. Бидејќи не сте
добро запознати со воениот

:33:16
судски систем, ние тука
немаме такви молби.

:33:18
Г-дин Чапман е обвинет и ја
очекувам неговата изјава.

:33:23
Изјавувам дека не сум
виновен. Не сум виновен.

:33:26
Седнете.
:33:29
Ваша Висост, бараме од судот
да не дозволи обвинетиот да

:33:32
биде застапуван од неговата
сопруга. -Ваша Висост!

:33:36
Ќе дозволам. -Благодарам.
:33:39
Обвинителствоѕто бара мал
предсудски период да се

:33:42
осигура за овластенија. -Дозволено.
:33:44
Отворањето на изјавите се
закажува за една недела.

:33:47
Приговор! Нема шанси да се
подготвиме за ваков голем

:33:49
случај за една недела!
-Приговорот се одбива.

:33:52
Завршивме? -Би сакал да
додадам дека бараме да се

:33:56
дозволи како јавно судење,
гарантирано од 6-от амандман.


prev.
next.