High Crimes
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
Што правиш?
1:08:10
Тоа е... -Мора да го
ставиле кога ги инсталираа

1:08:13
телефоните.
1:08:18
А вие го обвинивте Тери.
Колку сте праведни...

1:08:25
Да одиме кај Ферел. Да
го прекинеме судењето.

1:08:27
Одбиено. Нема шанси да
докажеме дека Валдер или

1:08:31
неговите луѓе имаат
врска со ова. -Тогаш што?

1:08:40
Немаме сведоци и време.
1:08:44
Мислам дека треба да го
слушнеме бригадир генералот.

1:08:46
Не како сведок. -Не.
-Мислиш дека треба да го

1:08:49
посетиме? -Мислам дека
ти треба да го посетиш.

1:08:51
Зошто јас?
1:08:54
Се плашиш од него?
1:08:58
Не, но јас сум само трн во
задникот на воениот суд.

1:09:04
Но ти, драга моја, ти си
мала, драга симпатична

1:09:09
сопруга. -Јас не играм така.
1:09:17
Срање!
1:09:26
Хотелот Омни, Лос Анџелес
1:09:32
Генерале Маркс? -Без новинари, молам.
1:09:35
Здраво, како сте? -Г-це? -Кјубрик.
1:09:38
Јас го претставувам мојот
сопруг, Рон Чапман.

1:09:43
Г-ѓо Кјубрик, пријатен
ден. -Генерале Маркс...

1:09:47
Вие му ја дадовте
наредбата на Хернандез...

1:09:49
Немам што да ви кажам...
-Г-не, дали сакате...

1:09:52
Вие знаевте што се случи на таа мисија.
1:09:56
Имавте доволно луѓе да
ја закриете работата.

1:09:59
Како се осмелувате? -Вашиот човек,

prev.
next.