Igby Goes Down
к.
для.
закладку.
следующее.

:08:00
Мы действительно гордимся
, видя наших мальчиков преуспевающими.

:08:05
но конечно, мы здесь чтобы обсудить...
:08:08
Игби.
:08:12
почётный список? ты завалил все.
Нет даже 'D' по искусству на сей раз.

:08:16
Тебе нравится выставлять меня полной дурой?
- Мне нет.

:08:19
Ты не знаешь?
:08:20
Бедная госпожа Слокамб не имеет ронятия
что замышляет старик Игби.

:08:24
Возмущение, глупая леди. Ты наслаждался этим?
- Я нет.

:08:27
Прошу прощения?
- Нет!

:08:29
Тогда, кто ты? Патологический лгун?
:08:33
я не знаю.
:08:34
Ты не знаешь? Лгун! Ты маленький лгун!
:08:36
как ты смеешь! И где был ты, когда
твой брат уклонялся от школы?

:08:41
я был в колледже.
:08:42
Игби - не моя ошибка.
:08:47
А ты хотя бы, на секунду...
:08:49
подумал о том, как это отразится на мне?
:08:52
Нет.
:08:54
я не собираюсь проходить это снова.
У тебя был шанс. Ты завалили все.

:08:59
Это почти впечатляет. Действительно.
:09:02
Ты знаешь что с тобой
случится теперь, господин?

:09:04
Ты знаешь, куда приведет тебя
твоё умопомрачительное выступление...

:09:10
мальчуган?
:09:14
Чоте?
:09:17
Кадет сообщает!
- О, дерьмо!

:09:21
Вторая дежурная смена рано.
:09:24
Гасить свет!
:09:27
По койкам!
:09:29
Вы слышали его. Давай!
:09:33
В нормально, г. Паттерсон, гасим свет!
:09:36
Какую часть "тушите свет"
вы не понимаете?

:09:41
Черепаха! Аэрозоль!
- В койку, Омела!

:09:50
В порядке, Фредрик, ты знаете правила.
:09:56
Черепаха!
:09:59
Вы оба, гасите свет! По койкам!

к.
следующее.