Impostor
prev.
play.
mark.
next.

:09:03
VETERANSKA BOLNICA,
INTENZIVNA NJEGA

:09:05
Udvostruèi doze
na nalozima. -Da, doktorice.

:09:09
I neka sestra bude
uz njega dok mu se stanje

:09:12
ne stabilizira. -U redu.
:09:13
Kakve su vijesti s narudžbom
sintetièke plazme?-Još èekamo.

:09:16
Morat æemo zvati Središnji
Ured Nabave i vidjeti

:09:18
mogu li nam oni što poslati.
-Prepuni smo, dr. Olham.

:09:21
Primite li još ranjenika,
morat æemo tulum prebaciti

:09:23
kod vas. -Dr. Carone,
jedva stojim na nogama.

:09:27
Nešto mi govori da je to
jutarnja lekcija o bolnièkoj

:09:29
administraciji?! -Vidi
kako reagira na ovaj lijek.

:09:32
Daj mu još 12 sati.
:09:34
Èuo sam da je na putu
još jedna evakuacija

:09:36
s Tolstoya. Zašto si im
rekla da ih možemo primiti?

:09:40
Je li osiguranje tražilo
glasovnu provjeru? -Ne.

:09:44
Èudno. Toga ranije nije bilo.
-To je priprema za veæi sustav.

:09:49
Što mi predlažete da uèinim?
-Zamoli ih da ih šalju

:09:51
u drugu bolnicu.
-Još goru? Nema šanse.

:09:54
I ja podupirem njihovu
borbu. -To me ne zanima.

:09:56
Želim spasiti što
mogu više ranjenika.

:09:59
Dobro jutro, dr. Olham.
-Što biste vi željeli?

:10:03
Jutros dok sam se pozdravljao
sa svojim najmlaðim sinom,

:10:05
on mi kaže: ´´Tata, kad
odrastem, želio bih raditi

:10:08
u upravi Èistoèe.
Trebam li biti zabrinut?

:10:11
Mali Joey je
malo spor, zar ne?

:10:13
Molim Boga
da se bogato oženi.

:10:31
Evo je.
:10:33
Tri godine truda.
:10:36
I sad si ponosan otac
curice teške osam tona.

:10:40
16. Srpanj, 1945,
5:29 ujutro. -Molim?

:10:45
Oppenheimer testira prvu
atomsku bombu u Alamogordu,

:10:48
Novi Meksiko.
:10:50
Tri tjedna kasnije,
bomba je baèena na Hirošimu,

:10:53
Japan, izbrisavši
140,000 ljudi s lica Zemlje.

:10:57
Oppenheimer vidi to ludilo i
zahtijeva od UN-a preuzimanje


prev.
next.