John Q
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Ati verificat vreodatã zona de SIDA?
E un etaj întreg.

1:02:04
Oamenii se îmbolnãvesc si mor.
Asa stau lucrurile.

1:02:07
Sunt pusã în fata unor asemenea decizii
în fiecare zi.

1:02:09
Faptul e, cã un om amenintã cã va ucide oameni nevinovati
pentru cã dvs. refuzati sã-i ajutati copilul.

1:02:13
Fapt e, cã tara asta are 50 de milioane
de persoane fãrã asigurare medicalã.

1:02:18
Dacã vreti sã schimbati ceva,
sunati-vã congresmanul.

1:02:20
Iertati-mã. De ce nu-i spunem cã numele fiului sãu
e pe listã? N-are sens?

1:02:27
Adicã, cum o sã stie?
1:02:31
Domnule, iertati-mã,
puteti veni sã vedeti asta?

1:02:38
Sergent Monroe, el e Wally Pitoniak.
Seful securitãtii.

1:02:41
Bunã, încântat.
1:02:42
Stiu locul.
E aici.

1:02:46
De aici se trage... si ãsta e telefonul.
1:02:52
- Ce telefon?
- Aratã-l, Jeff.

1:02:57
E telefonul de aici.
1:03:00
Este, Tom. Dar Seful Monroe
sustine cã politia va face tot ce e necesar

1:03:04
ca sã apere vietile si securitatea
acestor ostateci.

1:03:07
Multumesc frumos, Tuck.
1:03:08
tara asta, omule. Nu mai poti sã mergi nicãieri
fãrã sã te fure, sã te taie, fãrã sã te-omoare.

1:03:14
Copii care îsi omoarã colegii. Soferi betivi.
Nu mai pot sã merg nici la postã.

1:03:19
- Taci Mitch.
- Tu sã taci.

1:03:22
Nu-l suport pe nemernicul ãsta. Totusi are dreptate.
Cumperi un pistol, cinci minute si tragi.

1:03:27
Înteleg cã ai un copil bolnav, John.
Totusi ce are de-a face cu mine?

1:03:31
- Am si eu viata mea.
- Da, dar tu ai asigurare.

1:03:33
Si ce? O sã mã împusti?
Pentru cã asta le-ai spus politistilor:

1:03:37
dacã fiul tãu nu primeste prima inimã
disponibilã, murim toti.

1:03:42
Cum se va sfârsi asta, John?
1:03:44
- Care e mutarea ta?
- Nu am mutãri. Ok?

1:03:48
Nu stiu ce vreau sã fac.
Sunt...

1:03:53
sunt în asteptarea unui miracol.
E bine?

1:03:56
Astept un gest de la Dumnezeu.

prev.
next.